目的视角下的新闻翻译

时间:2024-02-05 点赞:48127 浏览:94721 作者原创标记本站原创

这篇目的论论文范文属于新闻摄影免费优秀学术论文范文,目的论相关毕业论文格式,与目的视角下的新闻翻译相关政治新闻论文。适合目的论及目的及译者方面的的大学硕士和本科毕业论文以及目的论相关开题报告范文和职称论文写作参考文献资料下载。

【摘 要】作为国际交流的主要信息来源,新闻英语是国家的地位和影响力的重要基础.它的成功翻译不仅增进了不同国家间的相互了解,消除语言障碍,而且促进了不同国家间的经济文化交流.本论文以目的论为切入点来探讨新闻英语的翻译.目的论突破了传统翻译对等理论的限制,为翻译研究开辟了新的视角.目的论认为翻译是有明确目的的跨文化交际活动,翻译的目的决定翻译策略,翻译的过程受到各种因素的制约.译者应该根据译文不同语篇的预期功能,抓住原作的意图,灵活选择适当的翻译策略.

【关 键 词 】目的论;新闻英语;翻译策略

由于我们正处于一个信息高度传播的一个时代,所以各国在经济、政治、科技、文化等各方面的交流也日益频繁.在人们日常生活中起着重要作用的新闻,它通过克服时间与地域的限制,为人们搭建起了解国内外事件的桥梁.新闻英语的翻译常常需要文化、政治、宗教等多方面因素的考量,目的论突破了传统翻译对等理论的限制,翻译的目的决定翻译策略,因此译者能够根据译文不同语篇的预期功能,更加有针对性地使用翻译策略.

1.目的论简介

目的论即就是skopostheory,Skopos是希腊语,意为“目的”.翻译目的论(skopostheorie)是将Skopos概念运用于翻译的理论,其核心概念是:翻译过程的最主要因素是整体翻译行为的目的.在弗米尔的目的论框架中,决定翻译目的的最重要因素之一是受众――译文所意指的接受者,他们有自己的文化背景知识、对译文的期待以及交际需求.每一种翻译都指向一定的受众,因此翻译是在“目的语情景中为某种目的及目标受众而生产的语篇”.弗米尔认为原文只是为目标受众提供部分或全部信息的源泉.可见原文在目的论中的地位明显低于其在对等论中的地位.译文取决于翻译的目的.此外,翻译还须遵循“语内连贯法则”和“语际连贯法则”.前者指译文必须内部连贯,在译文接受者看来是可理解的,后者指译文与原文之间也应该有连贯性.这三条原则提出后,评判翻译的标准不再是“对等”,而是译本实现预期目标的充分性.弗米尔还提出了翻译委任的概念,即应该由译者来决定是否,何时,怎样完成翻译任务.

费米尔认为,翻译中的最高法则应该是“目的法则”.换言之,翻译的目的决定了翻译的策略和方法.对于中西翻译史上的归化、异化之争,乃至近二三十年译界广泛讨论的形式对等与动态对等,“目的论”都做出了很好的解释.

2.目的论在新闻翻译中的运用

正因为新闻英语内容涉及到文化的各个方面,所以无法做到一成不变的翻译模式与方式,而且它注重受众在接受信息传递上的有效性,目的论的核心概念:决定翻译目的的最重要因素之一是受众――译文所意指的接受者,而新闻翻译中的受众即为读者或观众.根据翻译委任的概念,译者应该根据不同的翻译目的采用相应的翻译策略,而且有权根据翻译目的决定原文的哪些内容可以保留,哪些需要调整或修改.

2.1 文化因素的调整

译者在翻译的过程中需要考虑受众的文化背景,所以在新闻翻译时可能需要加入适当的背景介绍,以此缩小文化差异,让读者在阅读的过程中更好地理解新闻的内容.例如:

1)Revolts e in all colors“颜色革命”卷土重来?

Correspondent Robert Dreyfuss ofThe Nation magazine in US reported that protesters took to thestreets, turning the entire capital into a sea of green, after theelection results were revealed. "The we is green. All overthe capital, there are green signs and banners supporting Mousi.Cars flying green flags speed through the city, honking horns forMousi." Dreyfuss wrote.(6/28,2009?21st Century)

据美国《民族》杂志记者RobertDreyfuss报道,竞选结果公布后,者们涌上街头,整个德黑兰仿佛一片绿色汪洋.Dreyfuss在报道中写道:“绿潮涌动,拥护穆萨维的绿色标牌和横幅遍布首都各处.更有飘着绿色旗帜的车群在城市中疾驰而过,为穆萨维鸣笛.”

绿色是伊朗强有力的象征.但是,采用颜色作为政权变更象征的远不止伊朗一家,其他国家也曾用不同颜色来代表革新或者统一.由此引出了当前非常热门的“颜色革命”一词.苏联解体后,它在中欧、东欧和中亚等后共产主义世界爆发的运动中频频出现.者们通常会选择某种特定的颜色或花朵作为象征,“颜色革命”因此而得名.所以在翻译的过程中,译者需要将相关的文化背景介绍给读者,这样读者才会知道绿色在文中代表的意义和颜色革命的来源.


2.2 政治因素的调整

当前政治事件占据了英语新闻的一大领域,当记者在报道一场冲突或战争时,往往会表达出带有政治倾向的观点,于是译者在翻译的过程中需要有良好的政治素养,适当地调整和改写在新闻中出现的不恰当的政治表达,或者表达出本国政治态度.例如:

2)“The White House insisted themeeting’s oute would he no bearing on Bush’s pending decisionthis month on whether to sell advanced destroyers to Taiwan, whichChina considers a renegade province.” (Reuters,4/18/2001) “白宫坚持声称此次会议结果与本月布什总统悬而未决的决议无关,该决议关于是否向台湾出售先进武器, 而中国政府认为台湾是其不可分割的一个省.”(许明武)

在文中美国将台湾定义为:中国认为其是“叛乱省”or“反叛省”,这带有极强的政治目的,同样“renegade”一词在政治上太过敏感,如果直接翻译容易引起中国大陆与台湾之间的冲突与敌意.台湾一直被认为是中国不可分割的省,所以在翻译过程中译者将“renegade”一词翻译为“中国不可分割的省――台湾;中国台湾”,这一翻译方式的处理与中国政治观点一致,也能被中国的读者所接受.

另一方面,根据国家的政治态度,译者也可适当增加文中没有表达出政治倾向的词语,从而表明政治立场,例如:

3)“If America and Iran arereally intent on talking each other into a fight, the rest of theworld can do little to prevent it. But there are ways to reduce thechances of a war by accident.” (The Economist 9/10,2007)

“如果美国和伊朗真的要蓄意挑衅起战争,国际社会也没有办法.但是我们却能够降低由意外事故引发战争的可能性.”

“intent”一词指的是可以预知结果的打算和计划,本身是一个中性词.但译者在翻译时选择了一个贬义词: 蓄意挑衅.这一词语表明了中国对此次事件是抱有不支持的态度.

3.小结

新闻英语是自身具有鲜明的语言特点的应用文体,其翻译必须体现新闻的特色.译者还需结合语言、文化、意识形态中的英汉差别,根据这些不同的因素所选择的翻译方式和策略,扫清了读者在阅读新闻时理解上所遇到的障碍,同时也能恰当地表达合适的政治立场,这表明了目的论在新闻英语翻译中运用能够加强新闻翻译的可读性和读者的接受性.

目的论除了有着高度的实用价值,也有着自身的局限性,主要体现在可能由于译者过多的主体性,导致其陷入对源文本的过度简化和不能公正选择翻译策略的危险中里.

总的来说,目的论将继续有着完善和发展的空间,并且其在新闻英语的翻译中也将有着更为广阔的运用.

【参考文献】

[1]Hans J. Vermeer Skopos andmission in translation action[A]. translated by A.Chesterman.The Translation Studies Reader.Ed. L. Venuti. London:Routledge,2000:221-231.

[2]许明武.新闻英语与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2003.

相关论文

翻译目的视角看企业英文网站的误译

本文是一篇企业网站论文范文,企业网站方面硕士论文开题报告,关于翻译目的视角看企业英文网站的误译相关大学毕业论文范文。适合企业网站及语。

功能理视角下的新闻汉英翻译

本论文为目的有关新闻自考论文,关于功能理视角下的新闻汉英翻译相关本科毕业论文,可用于目的论文写作研究的大学硕士与本科毕业论文开题报。

翻译目的视角下国际商务合同的汉译

本文是一篇国际商务论文范文,国际商务相关毕业论文模板,关于翻译目的视角下国际商务合同的汉译相关电大毕业论文范文。适合国际商务及合同翻。

目的视角下高校英文网页翻译问题

本文是一篇译文论文范文,译文类有关毕业论文题目,关于目的视角下高校英文网页翻译问题相关毕业论文范文。适合译文及目的论及教育体制方面的。

目的视角看英语文学书名的翻译

本文是一篇英语文学论文范文,英语文学类毕业论文参考文献格式,关于目的视角看英语文学书名的翻译相关学士学位论文范文。适合英语文学及大学。

目的视角探究企业翻译

本文是一篇企业简介论文范文,关于企业简介类本科论文开题报告,关于目的视角探究企业翻译相关专升本毕业论文范文。适合企业简介及文学翻译及。

翻译目的视角看高校网页中英文对照

本文是一篇译文论文范文,关于译文在职研究生毕业论文,关于翻译目的视角看高校网页中英文对照相关毕业论文格式范文。适合译文及互联网及目的。