英语习语文化内涵探源

时间:2024-03-04 点赞:49869 浏览:99367 作者原创标记本站原创

为您写文化毕业论文和职称论文提供文化方面硕士论文范文,与英语习语文化内涵探源相关论文范文,包括关于文化及语言及新约方面的论文题目、提纲、开题报告、文献综述、参考文献的大学硕士和本科毕业论文,是免费优秀的文化论文范文。

【摘 要】英语习语蕴含着丰富的民族文化内涵,投射出西方民族文化心理、价值取向和行为习惯.本文从饮食文化,赌场文化和宗教文化三个层面探讨英语习语的文化掌故,以利于二语习得者培养跨文化交际意识.

【关 键 词 】英语习语;文化内涵

语言的本质是什么?语言的功能如何发挥?学界一直有种种观点.据《辞海语言文字》的定义:“语言是人类社会最重要的交际工具,它跟思维有密切联系,是思维工具、是人区别于其他动物的本质特征之一.没有语言,人类的社会生活无法维持.从它的结构看,语言是以语音为物质外壳,以词汇为建筑材料,以语法为结构规律而构成的体系.”英语习语作为一种独有的语言形式,植根于英美文化的土壤,经过历代传承,以言简意赅、描摹生动及风趣幽默的特点,成为展示西方文化丰富的信息的窗口.从广义的角度,谚语也属于习语的范畴.通过英语习语的学习,二语习得者从了解习语的掌故入手,可以更加身临其境地游走于中西两种文化之间,对西方民族文化心理和价值观念有所认识.本文中的习语语料取自美国之音(VOA: Words and Their Stories, Special English ).

一、与饮食文化相关的习语

俗话说民以食为天.饮食与人类的生存密切相关.西餐多以面包、黄油、咖啡、鸡蛋及牛奶为主,也催生了形象生动的习语表达.在没有出现面包切片机之前,西方人买到的面包为枕头状.因此有胜过无表达为Half a loaf is better than none. 而用 It is the best thing since the sliced bread表达新品或者工艺的改进.以下为其它的相关习语:

You are toast. 你有烦了.(象面包被烤焦一般)

You know which side of your bread is buttered on. 清楚什么与自身利益相关.

bring home the bacon 养家糊口 breadwinner 一家之主(赚钱最多的人) bread-earner 养家的人 (赚钱也许不多) earn one’s daily bread 维持生计

bread and butter issue 民生问题

That’s the way the cookie crumbles. 人生如此,现实如此.

a sharp cookie 不容易受骗的人 a tough cookie 难缠的人

You can not he your cake and eat it too. 鱼和熊掌,不可兼得.

drop sb like a hot cake 摆脱某人 icing on the cake 锦上添花

easy as a pie 易如反掌 pie in the sky 空中楼阁

It is like taking candy from a baby. 这事好办

eat humble pie 道歉;忍气吞声 渊源:西方主仆出去打猎,主人吃由猎物肉做的馅饼,而仆人只可食用内脏做的馅饼.

You he to break some eggs to make an omelet. 有舍才有得.(如做煎蛋需要打几个鸡蛋)

One’s meat is another man’s poison. 人各有所爱.

take it with a grain of salt 半信半疑

the salt of earth 社会栋梁 out to lunch 魂不守舍

cut the mustard 工作有所进展 he egg on my face 我觉得难堪

food for thought 精神食粮

wake up and ell the coffee 清醒点;注意力集中

meat and potatoes 最重要的部分

walk on eggshells 如履薄冰

二、与赌场文化相关的习语

提到美国的业,自然想到赌城Los Vegas,它因产业又得名Lost Wages, 意为很多期望一赌发财的赌徒就算倾其所有,也要为之一搏.

hit the jackpot 中头彩 ( jackpot指奖池奖金)

ante up cold hard cash 赌资;

lose one’s shirt 输得精光

make a fast buck 赌场得意,赢钱很多

get up on one’s feet 赌场失意后东山再起

break the bank 赢回庄家的钱 break even 不输不赢

三、与宗教文化相关的表达

《圣经》原文为希伯来语,后于十七世纪由英国国王詹姆士一世下令翻译为流传至今的英译本.英美文化深受基督教神学的影响,有相当部分的习语源于《圣经》.

A prophet is not without honor,se in his own country,and in his own house.(《新约马太福音》13:57)先知不在故土反受尊重.类似汉语“ 墙内开花墙外香”或“外来和尚会念经”.


A tree is known by its fruit. (《新约马太福音》7:1)看数看果实,看人看行为.

You can not serve God and Mammon. (《新约马太福音》6:24)你无法同时侍奉上帝和财神.类似汉语“一仆难侍二主”.

cut sb to the quick: 触及某人避讳之处,《圣经》中生者与死者表达为 the quick and the dead.

hold out the olive branch: 讲和.源于《旧约创世纪》.上帝降洪水于世间,诺亚一家凭借方舟脱险.放一只鸽子试探水势,鸽子由于无处落脚而返回.七天后,又一次放飞鸽子,鸽子在黄昏时衔回一枚橄榄枝.意寓平安吉祥.

land of promise:乐土.源于《旧约创世纪》,上帝召亚伯拉罕至迦南定居,此地为上帝赐福之处.

相关论文

英语习语的特点

为您写参考文献毕业论文和职称论文提供参考文献方面有关电大毕业论文范文,与英语习语的特点相关论文范文集,包括关于参考文献及语言学及地理。

英语习语特点其翻译

为您写英汉翻译毕业论文和职称论文提供关于英汉翻译相关专升本毕业论文范文,与英语习语特点其翻译相关论文例文,包括关于英汉翻译及参考文献。

英语习语翻译

本文关于英语语言及英汉翻译及文化生活方面的免费优秀学术论文范文,关于英语语言相关论文范本,与英语习语翻译相关专升本毕业论文范文,对。

英语习语的汉译

这篇文化交流论文范文属于外文翻译免费优秀学术论文范文,文化交流有关专科毕业论文开题报告,与英语习语的汉译相关专业论文翻译。适合文化交。

英语习语的汉译

这是一篇神经系统类有关学年毕业论文范文,与英语习语的汉译相关本科毕业论文。是跨文化交际专业与神经系统及翻译英语及汉语方面相关的免费。

英语习语中的隐喻其翻译

本文是一篇英语翻译论文范文,英语翻译方面毕业论文模板,关于英语习语中的隐喻其翻译相关毕业论文格式范文。适合英语翻译及翻译英语及参考文。

基于双重代码理的英语习语习得

本文是一篇外语教学论文范文,关于外语教学类本科毕业论文范文,关于基于双重代码理的英语习语习得相关开题报告范文。适合外语教学及记忆及系。

英语习语翻译

本文是一篇英语语言论文范文,关于英语语言类研究生毕业论文开题报告,关于英语习语翻译相关本科论文范文。适合英语语言及英汉翻译及文化生活。

体育娱乐项目对英语习语的影响

本文是一篇体育运动论文范文,关于体育运动电大毕业论文,关于体育娱乐项目对英语习语的影响相关在职研究生毕业论文范文。适合体育运动及英语。