本文是一篇英汉翻译论文范文,英汉翻译方面有关硕士毕业论文,关于机械毕业文翻译重庆相关开题报告范文。适合英汉翻译及英语语言文学及刊物上发表方面的的大学硕士和本科毕业论文以及英汉翻译相关开题报告范文和职称论文写作参考文献资料下载。
2016年度"校级精品课程"申报表
(本科)
推荐单位外语学院
所属学校河南中医学院
课程名称英,汉翻译理论与实践
课程类型□理论课(不含实践)√理论课(含实践)□实验(践)课所属一级学科名称外国语言文学
所属二级学科名称英语语言文学
课程负责人刘九茹
申报日期2016年02月06日
制
二○一○年三月
填写要求
以word文档格式如实填写各项.
表格文本中外文名词第一次出现时,要写清全称和缩写,再次出现时可以使用缩写.
涉密内容不填写,有可能涉密和不宜大范围公开的内容,请在说明栏中注明.
除课程负责人外,根据课程实际情况,填写1~4名主讲教师的详细信息.
本表栏目未涵盖的内容,需要说明的,请在说明栏中注明.
课程负责人情况
1-1
基本
信息姓名刘九茹性别女出生年月1971.6最终学历大学本科职称副教授13523431147学位硕士职务英语语言文学学科主任传真所在院系
外语学院E-mail
ljr@hactcm.edu.通信地址(邮编)郑州市金水区东明路1号河南中医学院(450008)研究方向翻译理论与实践1-2
教学
情况1.近五年来讲授的主要课程(含课程名称,课程类别,周学时,届数及学生总人数)
(不超过五门),
高级英语,专业基础课,周学时6,4届共计380人.
商务英语,公共课,周学时3,1届共计40人.
研究生英语,公共课,3届共计260人.
2.承担的实践性教学(含实验,实习,课程设计,毕业设计/论文,学生总人数),
外语学院英语专业毕业生论文指导10名.
3.主持的教学研究课题(含课题名称,来源,年限)(不超过五项),作为第一署名人在国内外公开发行的刊物上发表的教学研究论文(含题目,刊物名称,时间)(不超过十项),
中医药研究生翻译教学探讨,河南中医学院学报,2006(6)
大学生英语自主学习能力培养,郑州市委党校学报2016(5)
4.获得的教学表彰/奖励(不超过五项),主编的规划教材(不超过五项)
2016年获河南省教育系统教学技能竞赛一等奖,"教学标兵"荣誉称号
2016年外语学院先进个人1-3
学术
研究近五年来承担的学术研究课题(含课题名称,来源,年限,本人所起作用)
1.大学英语课堂教学模式调查与研究,河南省社科联,2005年,收集整理数据.
2.高校院校师德建设与立德育人研究,河南省社科联,2016年,数据整理.
3.中医药大学生外向型人才培养模式的研究与实践,河南省科技厅,2007年,资料收集,整理与分析.
在国内外公开发行刊物上发表的学术论文(含题目,刊物名称,署名次序与时间)
1.读者因素对中医英译的影响解析,中国中医基础医学杂志,2016(1)
2.浅议中医方剂名英译中理解的重要性,城乡法制财经,2016(8)
3.《》英译两原则,河南职工医学院学报,2016(6)
获得的学术研究表彰/奖励(含奖项名称,授予单位,署名次序,时间)
高校院校师德建设与立德育人研究,获一等奖.
大学英语课堂教学模式调查与研究,获二等奖.2.主讲教师情况⑴
2⑴-1
基本
信息姓名李英杰性别男出生年月1971.9最终学历研究生职称讲师15939030360学位硕士职务传真所在院系
外语学院E-mail
Yingjieli2004@sina.通信地址(邮编)郑州市金水区东明路1号河南中医学院(450008)研究方向翻译理论与实践,英美文学2⑴-2
教学
情况
讲授的主要课程:
1.英汉翻译理论与实践:专业基础课,周学时3,英语专业04~07级学生共380人.
2.英国文学:专业基础课,周学时4,英语专业04~06级学生共300人.
3.英汉翻译:专业基础课,周学时2,中药学(英语方向)2007级学生共90人.
4.大学英语:公共课,周学时4,护理本科2016级学生共180人
承担的实践性教学:
指导外语学院英语专业2004,2005,2006级本科生毕业论文共10人.
教学研究课题:
1.英语词汇教学法与网络资源应用研究,河南省社科联课题,2007年,第二名
2.英语新课程实施中的学生认知发展与学生情感发展的相互关系研究,河南省教育厅十五教育科学规划课题,2007年,第五名2⑴-3
学术
研究
1.基于语料库的文体研究,黄石理工学院学报,2007(3)
2.西尔维娅普拉斯笔下的女性形象分析,河南机电高等专科学校学报,2007(4)
3.外宣材料英译中的加减法,安阳师范学院学报,2007(1)
4.文学翻译中原文审美价值的实现,新乡教育学院学报,2006(1)
2.主讲教师情况⑵
2⑵-1
基本
信息姓名任灵玲性别女出生年月1978年3月最终学历研究生职称讲师65962477学位硕士职务传真所在院系
外语学院E-mail
renlingling78@163.
通信地址(邮编)郑州市金水区东明路1号(450008研究方向英汉翻译理论与实践,英语
2.2001年10月,独立完成的《立足高考浅谈英语听力教学》获新郑市教育科研成果课题二等奖.
3.2001年5月,独立完成的《谈高中英语教学中如何培养学生的阅读理解能力》获新郑市教学成果课题三等奖.
1.OntheLanguageTraitsoftheCatcherintheRye,平顶山工学院学报,2007(5)
2.英汉习语的文化内涵与翻译,现代机械----科教导刊,2006(10)
承担外语学院英语专业毕业生毕业论文指导4人.2⑵-3
学术
研究近五年来承担的学术研究课题(含课题名称,来源,年限,本人所起作用)
(不超过五项),在国内外公开发行刊物上发表的学术论文(含题目,刊物名称,
署名次序与时间)(不超过五项),获得的学术研究表彰/奖励(含奖项名称,
授予单位,署名次序,时间)(不超过五项)
1.论文"NMET听力测试之我见",2002年获河南省教育科学研究所及《教育论坛》编辑部"论坛杯"征文教育科研优秀论文二等奖
2.论文"如何提高高中生的英语听力水平"2002年5月获郑州市教育局教学研究室基础教育优秀论文评选二等奖
3.2016年12月,参与的科学技术成果《中医药专业人才对外交流能力培养的研究》获河南省科学技术厅组织鉴定的科技成果奖.2.主讲教师情况⑶
2⑶-1
基本
信息姓名王若谷性别男出生年月1977年5月最终学历研究生职称讲师65962477学位硕士职务教学办副主任传真所在院系
外语学院E-mail
eddy2016wrg@yahoo.通信地址(邮编)郑州市金水区东明路1号(450008)研究方向英汉翻译理论与实践,英语职称学位职务传真所在院系E-mail通信地址(邮编)研究方向2⑷-2
教学
情况近五年来讲授的主要课程(含课程名称,课程类别,周学时,届数及学生总人数)
(不超过五门),承担的实践性教学(含实验,实习,课程设计,毕业设计/论文,
学生总人数),主持的教学研究课题(含课题名称,来源,年限)(不超过五项),在国内外公开发行的刊物上发表的教学研究论文(含题目,刊物名称,署名次序及时间)(不超过十项),获得的教学表彰/奖励(不超过五项),主编的规划教材(不超过五项)2⑷-3
学术
研究近五年来承担的学术研究课题(含课题名称,来源,年限,本人所起作用)
(不超过五项),在国内外公开发行刊物上发表的学术论文(含题目,刊物名称,
署名次序与时间)(不超过五项),获得的学术研究表彰/奖励(含奖项名称,
授予单位,署名次序,时间)(不超过五项)课程类别:公共课,基础课,专业基础课,专业课
3.教学队伍情况
3-1
人员
构成
(含外
聘教师)姓名性别出生年月职称学科专业在教学中承担的工作刘九茹女1971.6副教授英语语言文学学科指导李英杰男1971.9讲师英语语言文学学科主讲王若谷男1977.5讲师英语语言文学学科主讲任灵玲女1978.3讲师英语语言文学学科主讲李春晓女1983.3助教英语语言文学学科辅助陈保蓉女1954.4副教授英语语言文学学科指导3-2
教学队
伍整体
结构教学队伍的知识结构,年龄结构,学缘结构,师资配置情况(含辅导教师或
实验教师与学生的比例)
教学团队现有6名教师,知识结构,年龄结构及职称结构等比较合理.其中包括副教授2名,讲师3名,拥有硕士学位5名.教学团队的主要成员包括老中青三代教师,业务素质过硬,教师团队意识强,团结协作精神好,敬业爱岗,教书育人,深得学生的爱戴与尊敬,出色的,圆满地完成教学任务.在各年度教学考核中,成绩优良.3-3
教学改
革与研
究近五年来教学改革,教学研究成果及其解决的问题(不超过十项)
1.英语词汇教学法与网络资源应用研究,河南省社科联课题,2007年.
2.英语新课程实施中的学生认知发展与学生情感发展的相互关系研究,河南省教育厅十五教育科学规划课题,2007年.
3.大学英语课堂教学模式调查与研究,河南省社科联,2005年.
4.高校院校师德建设与立德育人研究,河南省社科联,2016年.
5.中医药大学生外向型人才培养模式的研究与实践,河南省科技厅,2007年.
以上课题研究在课堂教学,人才培养模式,英语词汇与师资建设等方面起到了促进作用.3-4
青年教
师培养近五年培养青年教师的措施与成效
河南中医学院青年教师导师制计划,外语学院为每位青年教师配备了导师,从教学方法与技巧,科研和课堂管理等方面对青年教师进行指导和培养,使青年教师尽快适应教师角色和课堂教学环境.
4.课程描述
4-1本课程校内发展的主要历史沿革
河南中医学院外语学院始建于2004年,是校内新建院系之一.英汉翻译理论与实践课程是面向英语专业高年级学生开设的一门专业课,也是针推英语,护理英语和中药英语等方向班的专业选修课.
英汉翻译理论与实践课程是一门跨文化跨学科的课程,与语言学,词汇学,文学等课程有密切的联系,是在学生已有足够英语专业基础知识的基础上开设的一门专业课程.其目的是通过向学生系统传授翻译基础理论和常用方法及技巧,培养学生的翻译技能,使学生通过学习和练习能够双向翻译中等难度多种体裁的文章.本课程主要分为两部分:英汉翻译和汉英翻译.
自2006年开课以来,经过任课教师的不断努力,本课程已经日趋成熟,教材,辅导图书资料和配套文字资料的收集工作也已初具规模.经过外语学院领导和资深教师的反复论证,制定了一系列课程改革发展方案,计划和步骤.本课程的定位是:注重理论联系实际,使学生把所学到的翻译理论与技巧,英语语言知识,技能和英美文化能够恰当而熟练地运用到书面和口语翻译中.我们将力争把翻译课开办成一门对学生学习,就业都非常实用的课程.
4-2理论课或理论课(含实践)教学内容4-2-1结合本校的办学定位,人才培养目标和生源情况,说明本课程在专业培养目标中的定位与课程目标
根据河南中医学院学院提出的"助我中医,走向世界"的英语专业整体办学定位以及培养复合应用型人才的目标,围绕我校生源主要来自本省的特点,从社会对英语人才的需求出发,本课程在专业培养目标中定位明确,即培养"具有扎实的专业基础知识,宽广的知识面,一定的相关医学专业知识,较强的英语应用能力和较高的素质,一专多能"的复合应用型人才.为此,本课程制定如下目标:集英汉,汉英口笔译教学为一体,结合翻译现状,以培养能适应并服务新形势,新需求的"实用型翻译人才"为宗旨,努力为培养学生的实际翻译能力打下坚实全面的基础.4-2-2知识模块顺序及对应的学时
本课程是英语专业高年级阶段的专业基础必修课,是培养学生综合语言能力和提高综合素质和技能的主要课程.翻译课程在第六学期开设,共54学时,3学分.其中:英汉互译"9周,共27学时,汉英互译9周,27学时,第八学期学生进行翻译实践,共计8周16学时.此外,本课程还面向药学院和针推学院学生作为选修课开设,总课时分别为36和72学时.4-2-3课程的重点,难点及解决办法
1.课程重点:
纠正翻译是两种语言间一对一等值关系的错误观念,重视译文的预期功能和交际效果,使译文在译语语言文化环境中实现其预期目的.
2.课程难点:
翻译不仅同时涉及两种语言,还涉及两种文化.汉语和英语在语言和文化传统方面存在的巨大差异是翻译的最大困难.
3.解决办法:
通过对汉英两种语言文化从词,句,段,语篇等各个层次进行对比分析并在笔,口译教学中引入语义学,语用学,文体学,文化学等跨学科知识,帮助学生了解英汉差异,使其对两种语言和文化差异具备敏锐的认识,了解不同语篇在英汉语境中各自的独特表现方式和句法结构,也即约定俗成的语篇表达规范,实现译文预期功能.4-2-4实践教学活动的设计思想与效果(不含实践教学内容的课程不填)
英汉翻译理论与实践课程是一门融理论和实践于一体的课程,教师的讲解与学生
本文是一篇英汉翻译论文范文,英汉翻译方面有关硕士毕业论文,关于机械毕业文翻译重庆相关开题报告范文。适合英汉翻译及英语语言文学及刊物上发表方面的的大学硕士和本科毕业论文以及英汉翻译相关开题报告范文和职称论文写作参考文献资料下载。
30340;练习同样重要.同时,由于本课程需要学生具有一定的英语基础和英美文化基础,我们在英语专业三年级课程结束后组织学生参加网络上的各种翻译竞赛,大大激发了学生的学习热情,促进了学生的专业学习.4-2实验(践)课教学内容4-2-1课程设计的思想,效果以及课程目标
4-2-2课程内容(详细列出实验或实践项目名称和学时)
4-2-3课程组织形式与教师指导方法4-4教学方法与手段(举例说明本课程教学过程使用的各种教学方法的使用目的,实施过程,实施效果,相应的上课学生规模,信息技术手段在教学中的应用及效果,教学方法,作业,考试等教改举措)
教学方法
教学中根据翻译课程的实际特点,采用理论与实践相结合,课堂讲授与练习相结合,课堂知识与社会应用相结合的教学方法,通过课堂授课,课堂练习和课外补充作业的形式开展.教学中重对比分析,重实例说明,重实践练习,采用以学生为中心的启发式,互动式,研讨式,自学式等多种教学方法.通过大量真实材料的案例分析和实践训练,对学生容易出错的地方,进行富有启发性的针对性练习,并在批改的基础上,通过讨论讲评,提高教学效果.
教学手段
积极采用现代教学模式,把纸质教材和电子教案有机地结合起来,从单一的课堂教学转为形式多样,强调师生互动,利用多媒体,网络以及其他声像资料的动态教学.本课程运用计算机辅助教学手段,使课程在信息量,教学效率等方面均得到大幅度提高.
为了扩大教学的信息量,提高实践能力,本课程教师还结合教学内容,指导学生开展不同形式的课外学习与科研活动.如采用启发,引导学生参与例句分析,组织学生参与教改活动,指导本科生科研训练计划等措施调动学生的学习积极性,促进学生的积极思考,变被动的接收知识为主动的思考和运用知识解决问题,激发学生的潜能.如在实习阶段的翻译实践中指导学生根据本专业的办学特点和办学方向即"助我中医,走向世界"指导学生翻译适量的医学资料,为以后的翻译实践工作打下初步的基础.
翻译测试方式遵循多样化,科学化,有针对性的原则,引入案例分析等多样化题型,采取题库制,试卷在任意抽选题库题目的基础上,结合当年教学出题.
充分利用计算机和网络技术所提供的优越条件,努力建立起英语专业翻译教学校园网络平台,挂上课外推荐阅读书目,翻译练习园地,佳译欣赏点评,语用信息及翻译,网上答疑等内容,逐步利用网络为学生提供更为丰富多彩的学习资源,成为辅助教学的得力手段.
4-5教学效果(含校外专家评价,校内教学督导组评价及有关声誉的说明,校内学生评教指标和校内管理部门提供的近三年的学生评价结果)
校外专家评价:
本课程目标明确,以培养能适应并服务新形势,新发展的"实用型翻译人才"为宗旨.围绕这一目标,该课程注重教学内容体系和方法创新,充分利用计算机网络和多媒体技术等现代化的教学手段,教学内容丰富,课程包容量大,辐射面广.
教学队伍认真负责,教学经验丰富,能够应用现代化教学手段,教学效果好.
该课程教学效果显着,教学质量优秀.教学对象连续多年在"全国英语专业八级统考"中取得优异成绩,在通过率和翻译单项分上均超过全国院校和综合院校两项平均分.
校内教学督导组评价及有关声誉的说明:
校内教学督导组认为:本课程教学方式多样化,充分利用计算机网络和多媒体技术等现代化教学手段,教学内容丰富,课程包容面广,辐射面大.
学生对本课程反应很好.网上评教结果显示90%的学生喜欢本门课程,并对本课程组的主讲教师评价优秀.4-6课堂录像(课程教学录像资料要点)5.自我评价
5-1本课程的主要特色及创新点(限200字以内,不超过三项)
1.课程内容有所创新:为适应我国市场经济的发展,并根据河南中医学院外语学院的建院目标注重本课程的实用性与科学性,贴近学生的需求,唤起学生的学习兴趣和积极性.同时,我们还进行了教学方法和手段改革的尝试,体现了与时俱进,改革创新的时代精神.
2.课程体系编排合理:本课程具有与本学科发展相适应的知识水平,基本总结和反映了本学科的最新研究成果,有较强的理论性,先进性和系统性,体系编排合理,笔译,口译并举,理论与实践相结合,切合实际,适应形势的发展和国内经济建设的需要,能提高和完善学生适应市场经济的业务素质和就业竞争能力.
3.教学形式贴近实际:充分利用现代化多媒体教学手段,结合网络资源,进行情景模拟教学,为学生提供了生动,丰富,切合实际的教学形式和内容.课堂教学突出师生互动,教师讲解贴近学生实际,启发多于灌输,课堂讨论生动热烈,易懂易学,利于学生掌握实际翻译技巧和技能.
5-2本课程与国内外同类课程相比所处的水平
本课程充分利用了本学科的师资和科研资源优势,自主创新,教材新颖实用,教学方法切合实际,课程体系科学合理,反映了国内高校翻译教学的最新成果和科研动态,体现了学科优势,形成了本科翻译教学的鲜明特色,在国内外同类课程中处于较前位置.
5-3本课程目前存在的不足
1.现代化教学手段使用仍不充分,网上查询,答疑解难等教学环节的多媒体手段尚待开发,急需加强和完善这方面的工作,以便为学生提供便捷,良好,充分的自学条件和环境.
2.学生课后辅导和课外活动指导有待进一步加强.
6.课程建设规划
6-1-1本课程的建设目标,步骤及五年内课程资源上网时间表
课程组全体教师将充分利用我院现有师资和学科优势,在课程体系,课程内容,教材改革,训练方法,班级设置等各个方面进一步动脑筋,想办法,构建更加科学,完善,合理的课程配制体系,打造翻译专业特色品牌课程.五年内计划:
1.完成编写辅助教材,课件制作,笔译课程与口译协调合作,实现一体化系统教学.
2.完善现有翻译教学模式.
3.完成课程建设目标,结合学院硕士点申请工作,形成本科与研究生教育一体化.
4.各类资源上网时间安排:
2016.2翻译课程教学大纲,教材及课程参考文献书目,翻译试卷/习题,师资队伍,课程课件
2016.12授课课件,科研成果影印件,课程录像6-1-2三年内全程授课录像上网时间表
1.李英杰,英汉翻译:2016.6
2.刘九茹,汉英翻译:2016.66-2本课程已经上网资源网上资源名称列表及网址链接
1.翻译课程教学大纲
2.教材及课程参考文献书目
3.授课课件
4.师资队伍
5.科研成果课程试卷及参链接(仅供专家评审期间参阅)
2006年,2007年,2016年和2016年课程试卷及答案
7.学校的政策措施
7-1所在高校鼓励精品课程建设的政策文件,实施情况及效果
7-2对本课程后续建设规划的支持措施
8.说明栏
16