中国文学如何走向***

时间:2024-01-28 点赞:48491 浏览:95418 作者原创标记本站原创

该文为关于外国文学方面专科毕业论文范文,与中国文学如何走向海外相关文学作品论文,可作为古代文学专业外国文学论文写作研究的大学硕士与本科毕业论文开题报告范文和职称论文参考文献资料。免费下载教你怎么写外国文学及英语文学及当代文学方面的优秀学术论文范文。

近年来,很多中国作家和诗人获得了一些国际性的奖项,这是否说明中国文学已走向世界,是否能说明中国作家已经变成了世界性的作家呢?作家莫言认为,如果下这样的结论,会受到很多的批评,但是他也认为,这毫无疑问是一个信号,表明中国作家的创作正在越来越多地引起国际文坛的关注,也表明中国作家的作品已经引起了国际出版业和读书界的重视.获奖当然不能说明所有问题,但是获奖起码可以部分地说明问题.
中国的对外文化交流呈现出了一种繁忙的景象,不仅在对外进行文化交流,中国作家协会、教育部、广电部以及很多高校都在大张旗鼓地进行对外文化交流.中国文学如何才能走出国门,越来越成为大家关注的话题.

作家:最重要的是贡献什么样的作品

“交流中有高雅的庙堂文化,有民间的文化.这样的交流到底会产生一种什么样的效果,现在很难来判断.有的是事半功倍的,有的可能是事倍功半的.”莫言说,在文化交流方面,不应该用经济眼光衡量,不存在赔钱和赚钱的问题,而效果,也是渐渐累积,不可能立竿见影的.中国文学正在引起世界的关注,很多交流的平台已经搭建起来了,接下来最重要的是我们能够向世界的读者奉献什么样的作品.如果没有好的作品,再优秀的翻译家,再优秀的出版社,出版再多的书,那也不能征服外国的读者.
海外传播以及与之有关联的全球化、国际化这些概念,对作家林白来说是非常隔膜的,她说,自己所能把握的就是以什么态度来对待文学、对待生活、对待我们传统生活中的诗意和意趣.
近日,翻译家葛浩文在接受访谈时谈到,作家掌握一门外语非常重要,而作家李彦用双语写作并非刻意所求,中文是她的母语,但她最初发表的一批作品,全部是用英文写作的.80年代中期她到加拿大求学深造,一年后开始创作小说《红浮萍》.“我决定直接用英语讲故事,主要是因为发现,西方人对中国和中国人的了解显得很肤浅,虽然图书馆里有关中国的书籍铺天盖地,但绝大多数都是老外写的,而他们对中国人的了解有很大局限,多数都停留在表层.”李彦说,由于文化、历史、社会、信仰、思维方式等诸多方面存在的差异,特别是东西方长期“冷战”隔绝的结果,二十多年前,普通西方民众对中国的确缺乏了解.在他们的笔下,无论是描写历史事件,还是政治运动,中国人基本上都被塑造为思想简单、没有信仰、缺乏正义感,或是懦弱得任人宰割,或是热衷于暴力行为的冷血动物.为了消除这种偏见与误解,她决定自己动手,通过普通人的生活故事,反映二十世纪的中国社会和历史,比较客观公正地向英文读者介绍中国和中国人,写出中国人丰富的心灵世界,写出他们在动荡不安的历史状态下,如何坚忍不拔,顽强奋斗.“所以,用英文写小说的主要目的是介绍中国,是要还中国人的本来面目.”
以李彦的经验,她用英语写作,给外国人讲中国故事时,会特别顾及到他们的思维方式,并且在背景资料上多着笔墨,以使他们能够在更深层次上理解故事所要表达的内涵.这些都不是简单的翻译所能够替代的.“用英文创作的目的,就是要让西方人能直接读你的故事,接受你想陈述的事实和理念, 这实际上也是一种话语权,在一切都走向国际化的今天,这种技能尤其重要.”她说,要想让中国的文学、艺术能矗立于世界民族之林, 中国人就不能到了哪儿都只在华人的圈子里自拉自唱, 海外的中文作品往往与所在国的主流社会和大众毫无关连.要让中国文化真正走出去,除了要培养高素质的翻译人才外, 还应该鼓励和倡导华裔作者也用外语创作.

评论家:应该更关心新生力量

谈起中国的当代文学,我们马上会想起一系列的名字:莫言、铁凝、王安忆、贾平凹、韩少功、苏童、余华等等,这里面大部分名字是关心中国文学的外国朋友所熟悉的,多年来,中国文学的成就主要依靠成名于80年代的这一批作家,时间已经过去了30年,80年代的老战士们依然占据中国文学舞台的中心.
中国作家协会书记处书记、《人民文学》主编李敬泽指出,出版、网络、文学期刊,共同构成了中国文学的生态.在这个生态中,每年都会涌现大量作品,同时,也有大量的新作者不断加入到写作、发表的行列中来.发现新作家,确认这些新生力量,是作为编辑每年、每时每刻都应该关切的.然而事实上,不论是中国的还是外国的编辑们,关切的目光都过于集中.
“当然,这批作家是非常杰出的作家,从一个编辑的关切来说,不仅关切着这些著名的了不起的大作家,同时作为编辑,也要不断注视期待着新生力量的出现.”李敬泽说,他有一种强烈的感觉,外国朋友的眼光过于关切已成名的大作家,几年来、几十年来都没有太多的变化.“我常劝他们,除了关注大作家外,要经常关注新作家.进入新世纪以来,中国文学取得重要的进展,一批又一批有才华的作家出现,相对于他们的前辈,有他们独特的地方,比如说冯唐、徐则臣、乔叶、鲁敏、慕容雪村、滕肖澜都是非常不错的作家.还有80后的作家,可能大家更熟悉一些,因为有部分80后作家与大众阅读市场密切关联,甚至比70后作家名气大,比如张悦然、韩寒、郭敬明,还有蒋峰、郑小琼、赛任等.这些新的、年轻的好作家,也有他们的丰富性.”
有一些学者、汉学家在谈到近十几年来的中国文学时,都强调商业性和消费性,并由此出发,对中国当代文学做出相当负面的评价.李敬泽认为,这些朋友看的作品太少,注意的可能恰恰是因为偏重商业性从而广为人知的作家和作品.除此之外,还有更重要的充满文学理想和文学志向的作家,可能不再像他们的前辈一样,在从乡村到城市的二元世界去理解中国,可能也不再从历史和现实的紧张关系中理解中国.对于70后、80后作家来说,他们感受的历史不再是1840年后的中国近代史和现代史,而是30年来中国翻天覆地的变化和中国人价值观、世界观的变化.对于中国这几代作家来说,最重要的是,在有生之年目睹了中国沧海桑田的变化,给了几代中国作家不竭的创作源泉和动力,他们在重建中国的想象和叙事.很多作者不仅在英国朋友视野之外,也在中国文学观察者的视野之外.李敬泽说,一个时代的作家,最最重要的事情,可能就是和同时代的读者对话,就这个时代的生活、每个人的经验,提出他们的看法、想象和判断,在这方面,他认为,年轻一代作家身上蕴含强劲的力量,值得中外评论家和出版家以及读者关注.

出版社:为什么“看不准”

立足于开发本土原创的长江文艺出版社,近些年来的出版涉及了文艺、人物、社科、教育、生活类等诸多领域,对于引进,用长江文艺出版社副社长黎波的说法,始终是“常在河边走,不敢下去试.”
在青春文学、畅销书的运作中如鱼得水,为何对于引进国外图书却如履薄冰?黎波的回答是“看不准”.过去引进图书的标准是:是否获诺贝尔文学奖,是否在国内市场中有影响?可是近两年,这些标准也不能称其为准确了.比如《瓦尔登湖》等经典作品,很多青年读者可以直接阅读英文版或从网上下载,阅读渠道的多元化,使得他们从市场角度看也不太有把握.
他认为,中英文化差异导致对畅销书的理解和市场的接受力方面的差异;在国外,圣经可能成为畅销书,在中国,成为畅销书的多是读者实用方法类的图书或解读历史的图书,比如《明朝那些事儿》在畅销书排行榜上达半年之久.此外,文字传播方式也有差异,对于外国文学翻译作品中较长的人名,中国读者会觉得比较难记.黎波注意到,中外读者对不同题材类图书的倾向性不同,中国人更强调实用类或社科类图书,而外国读者更喜欢文艺图书,外国同行出版的文艺类图书占市场的40%,中国始终没超过30%;另外,国内图书分销渠道成熟度不同,国外的书店也比中国多.
[ 2 ] 同时,作为出版引进的重要依据,排行榜在各国的真实性也不同,中国的排行榜缺乏权威性,有一些排行榜甚至属于人为操作.这些因素,或多或少都影响到出版社和读者对于图书优劣的判断.对于不同年龄段的读者和不同的作者有不同的期待.通过近几年来在中国图书市场不断培育有畅销书潜质的作者,黎波发现,畅销书作者对于青少年读者来说,其性质和观众对明星的喜爱一样.他们不在乎自己喜欢的作者出了什么书,只要是他写的就喜欢.
中国有句俗语,“墙内开花墙外香”,可是用于图书却不适合,国内畅销书到国外未必畅销.即使是著名的、被读者广泛喜爱的作者,可能某一个作品被认可,其他作品也未必被认可.所以,黎波的观点是:只有好作品,没有好作者,像《哈利波特》这样被大家持续关注的作品,屈指可数.
在这种情况下,长江文艺出版社期待与更多的外国同行合作.黎波认为,未来的版权贸易合作,要强调作品的写作背景、畅销的原因、市场背景,提高合作成功的可能性.在这一过程中,翻译的作用举足轻重.以目前已输出28种版权的《狼图腾》为例,因其中有中国的背景,如果不能深入理解作品及作者的成长背景,就会使优秀作品失去应有的光芒.一本书在图书市场上销售怎样,一定要强调写作的背景和氛围,市场背景是版权交易中重要的环节.从2011年1月份开卷图书公司的调查情况看,中国的出版市场出现了大的变化,而且速度和节奏越来越快,这将给翻译带来更大的困难.
回顾中国最大的网上书店当当网2010年年度畅销榜,前一百名中,有29本外国文学,其中日语文学有7本,英语文学有19本,其他语种有3本.所有外国文学中,市场表现最好的依然是村上春树的《1Q84》前两卷,在榜单上为第2名与第5名,英语文学表现最好的是维多利亚希斯洛普(Victoria Hislop)的《岛》(Island)一书,排在第7名.
作家出版社编辑李宏伟认为,中国的外国文学图书市场有几个特点:其一,现在国内引进版图书中,英语文学作品依然是中国外国文学图书市场的主力;其二,在外国文学图书这方面,中国图书市场与国外尤其是美国为主导的西方图书市场越来越同步:丹布朗的作品、《追风筝的人》、《暮光之城》等等在国外图书市场当红与业绩喜人的作品,在国内同样受到热捧.
文学奖项对扩大作家影响,提升市场业绩的作用越来越有限.李宏伟认为,虽然每年的诺贝尔文学奖得主的作品都会比较及时地引进中国出版,但大多数获奖者作品的市场表现并不理想.可以说,近十年,影响与销量在国内同样可观的诺奖得主,只有帕慕克.这得益于出版方世纪文景的有力运作,也得益于各种有利条件凑在了一起.此外,市场业绩良好的诺奖作品就是《钢琴教师》和几年前库切的《耻》.由于文学奖项在扩大作家影响方面作用有限,造成的外国文学图书市场的另一个特点是:除了丹布朗、村上春树等人外,没有几个当代的正当写作盛年的外国作家在国内形成了自己的品牌.图书市场的变化,至少是文学出版方面,并不太让人乐观.随着电子图书对市场份额的侵吞,纸质书的压力会更大.也许各国的文学出版社应该有更多更紧密的合作,而不是简单的版权买卖.
[ 1 ]


相关论文

中国文学期刊走向世界的瓶颈

本文是一篇图书馆论文范文,图书馆类电大毕业论文,关于中国文学期刊走向世界的瓶颈相关硕士毕业论文范文。适合图书馆及世界文学及文学期刊方。

走向世界:中国文学的焦虑

这篇中国文学论文范文属于美国文学免费优秀学术论文范文,中国文学方面有关学年毕业论文,与走向世界:中国文学的焦虑相关汉语言文学本科论文。

让中国文学走向世界

本文是一篇比较文学论文范文,关于比较文学类毕业论文的格式,关于让中国文学走向世界相关硕士毕业论文范文。适合比较文学及世界文学及华中科。

《草枕》的中国文学元素运用意义

本文关于比较文学及近代文学及文艺理论方面的免费优秀学术论文范文,比较文学类有关论文范文集,与《草枕》的中国文学元素运用意义相关学年。

生态批评与中国文学

本文是一篇生态文学论文范文,生态文学方面有关本科毕业论文范文,关于生态批评与中国文学相关毕业论文题目范文。适合生态文学及儿童文学及生。

抒情传统:想像中国文学的一种方式

为您写文学批评毕业论文和职称论文提供文学批评类有关本科毕业论文范文,与抒情传统:想像中国文学的一种方式相关论文范文检索,包括关于文学。

二十世纪中国文学的现代性其转型

关于现代文学及现代性及现当代文学方面的免费优秀学术论文范文,关于现代文学方面中国论文网,关于二十世纪中国文学的现代性其转型相关论文。

中国文学在英国

本文是一篇书店论文范文,书店类有关毕业论文格式范文,关于中国文学在英国相关本科论文范文。适合书店及中国文学及书展方面的的大学硕士和本。