文学作品中英语委婉语的文化透析

时间:2024-02-21 点赞:45343 浏览:88665 作者原创标记本站原创

本文是一篇文学作品论文范文,关于文学作品类电大毕业论文,关于文学作品中英语委婉语的文化透析相关专科毕业论文范文。适合文学作品及英美文学作品及英语语言方面的的大学硕士和本科毕业论文以及文学作品相关开题报告范文和职称论文写作参考文献资料下载。

摘 要委婉语是常见的语言和社会文化现象,被广泛的应用在文学作品中.在不同历史时期的文学作品中,委婉语折射出人物角色或作者内心的焦虑、冲突、恐惧和羞怯,同时也成为社会文化整个发展过程的缩影.

关 键 词:文学作品英语委婉语语言文化

中图分类号:H08文献标识码:A

一引言

委婉语几乎是每个社会都常见的语言和社会文化现象,广泛地存在于日常生活与英美文学作品中.它是语言使用中人们用来协调人际关系的有效润滑剂,是保全交际各方面子的重要手段.正如HughRawson(1985)所说的,“委婉语如此深深地扎根在我们的语言之中,很少有人,即使是那些自夸说话很直截了当的人也难免在一天当中不使用它.”委婉语的恰当使用,无疑会给成功的文学作品锦上添花,两者相得益彰.

二英语委婉语的文化透析

1语言和委婉语

“没有委婉语的语言不是有效的交流工具”(RobertBurchfield,1985).英语委婉语作为一种语言现象,形成了英语语言的有机部分.

英语委婉语的使用,可以追溯到人类文明产生之初,但却直到11世纪才有书面的记载.事实上,“没有证据表明有哪个后新石器时代的人类社会是缺乏委婉语的”(同上).1066年诺曼征服之后,英语语言发生了重大变化,出现了大量的双式词――法语或拉丁语词源的更大可能是委婉语,而相应的古英语词则可能是粗俗语.

语言是交流的最有效手段,被用来表达事物的同时,也被用来避免说某些事物.“某些东西没有被说出来,不是因为不能说,而是因为人们不想谈论它,或者人们以间接的方式谈论它”(RonaldWardhaugh,2000).而在这些间接的表达之中,大部分都是委婉语.在日常生活中,委婉语有着各种各样的来源和方式,文学作品便是其中之一.

2语言和文化

文化是一个民族生活的全部.它指的是一个群体经历了数代人的时间,通过个人和集体的努力而获得的诸多方面――知识、经历、意义、信念、价值观、态度、宗教、自我概念、宇宙、社会等级、角色预期、空间和时间概念等――的累积和沉淀(LarrySamovar&RichardPorter,1994).文化的内涵很广,它几乎渗透了人类生活的各个方面,它调节和决定所有的人类行为,包括语言行为.

另一方面,离开了语言这一交流方式,文化将不复存在.语言使人类不仅能够了解古人的想法,而且能够将今人的思想传递给后人.没有了语言的联结,我们就将永远的失去文化.语言是一种人类文化行为的形式,它表达、体现和象征着文化现实(Kramsch,1998).由此可见,语言和文化是紧紧地交织在一起的.

3文化和委婉语

委婉语是语言中不可分割的一部分,它与文化自然有着紧密的联系,是一种社会文化现象.作为其所在文化的反映,委婉语的发展与社会的发展是同步的.社会发展的不同阶段产生了不同的禁忌话题,导致了人们不同的心理需求.所以,委婉语的使用在不同的文化中是不同的,在同一文化的不同历史时期也是不一样的,甚至在同一文化的同一历史时期也会有所不同.这在英美文学作品中可见一斑.在语言使用上,作者必须遵循其所在时代的社会习俗,否则就会被认为是异类甚至是反叛.当涉及诸如食品、住房和文学这些(一度让人)轻松的话题时,他们自己可以或者他们可以让人物随意使用自己喜欢的语言.但是,对于一些禁忌或者令人不快的事情,如性、疾病、死亡、身体器官或者其它敏感话题,如政治,绝大多数作家往往会使用委婉语.

最早的英语委婉语无疑是与宗教有关的,它产生于人们在喊神灵的名字时感到的恐惧和敬畏.他们认为,喊名字是具有魔法的.人们在面对现实生活、人类行为和周围世界的各种现象时所经历的喜悦、恐惧和敬畏的感情,都会渗透到用来给它们命名的词语之中.当人们在说这些词语时,能量就被释放出来:原有的力量被等量复制,甚至放大.所以,如果某个词的输入是正面的或者是中性的,相安无事,但是,这种力量也可能是危险的:“SpeakoftheDevilandheappears”.为了避免亵渎上帝,在《圣经》中出现了很多委婉语作为其别称,如“MostHigh”,“lambofGod”等.

安格鲁萨克森社会被认为是语言自由的黄金年代,产生了大量的四字母的非委婉语.不过,人们在谈论政治或宗教领袖或神灵时,还是小心翼翼地以免冒大不韪.虽然绝大多数人对“性”直言不讳,却同时存在着一些有关“”、“生育”等的委婉语.

从16世纪的文学作品中不难看出,伊丽莎白时期的绅士们受到女王直言直语的影响,往往用神的名字大声咒骂,毫无忌讳.为了迎合这种“直率”之风,莎士比亚也主张“honestplainwordsbestpiercetheearofgrief”(Lover’sLabourLostVII).在HenryIV和KingLear中,莎士比亚描写了几场骂人比赛,最能忍、最有创意的人将获得桂冠.然而,与之相反的是,在他的戏剧对话和十四行诗里却出现了大量的委婉表达.比如,在著名的《哈姆雷特独白》中,他创造了许多委婉语来代替“die”和“death”,以表现主人公对生死难以抉择的矛盾心理,如“nottobe”,“toendthem”,“tosleep”“tobenomore”,“toendtheheart-acheandthethousandnaturalshocksthatfleshishairto”,“toshuffleoffthiortalcoil”,“tomakeone’squietus”,“toflytootherillsthatweknownotof”,“aconsummation”,“devoutlytobewish’d”和“theundiscoveredcountry”.

17世纪的文学作品是“性”委婉语,更是“政府”和“政治”委婉语的温床.

在18和19世纪,“性”依然成为最敏感的话题.维多利亚时代的道德法典,禁止上层社会直接提及胸部以下的任何部位.如,“(Iwas)askedbyalady,atapublicdinnertable,tofurnishherwiththe等joint(即腿肉)”(W.F.Goodmane,SevenyearsinAmerica,1854).RobertBurchfiled(1985)评论说,狄更斯作品里的人物在避免使用某些衣物名称方面显示出的熟练程度令人印象深刻.例如,“Mr.Trotter...gefourdistinctslapsonthepocketofhiulberryindescribables(即裤子)”(ThePickwickPapers,chxvi).与此同时,其他19世纪的作家在写作时也不情愿使用“trousers”或者“breeches”来表达“裤子”的意思.例如,“Afineladycantalkaboutherlover’sinexpressibles(即裤子),whenshewouldfainttohearofhisbreeches”(OED,1809).

到了19世纪,中层和下层阶级的影响扩大,并且丰富了词汇和委婉语的形成.前者为了逃离工业革命的不良影响,找到了成百上千的委婉语来避免直接谈论诸如劳动、金钱、性、生育、死亡和犯罪之类的话题,而后者也采用同样的方法来隐藏他们的非法交易.如1818年,Bowdler博士和他的夫人出版了他们审查后的莎士比亚的作品,以供在家庭范围内阅读.其中,他们刻意删去了“thosewordsandexpressions...whichcannotwithproprietybereadaloudinafamily”.NoahWebster在1833年对《圣经》也做了同类的修改,他说:“PurityofmindisaChristianvirtuethatoughttobecarefullyguarded,andpurityoflanguageisoneoftheguardswhichprotectthisvirtue”(引自HughRawson,1985).这里,保持“语言的纯净”,指的便是要删除或替换掉当时的基督教理念影响下社会所形成的禁忌语.当然主要的手段就是借助委婉语.又如,EmilyEden(1859)在TheSemi-DetachedHouse一书中,描写女主人公经过了7个月的“delicatecondition”(怀孕)带来了“oute”(生孩子).D.Conyngham(1865)在作品Sherman’sMarchThoughtheSouth中用委婉语“scientificandliteraryinvestigation”表示盗窃破坏.

随着城市人口和社会分工复杂度的增加,旧时的一些术语变得不合时宜了.在文明和科技高度发展的现代社会,一些社会约束已经解除,人们越来越能接受一些曾经的禁忌话题.当今的好莱坞电影中经常会听到原本是禁忌语的“ass”“shit”,而这在以前是无法想象的.与“怀孕”有关的委婉语的演变,能够很好地说明人们对“性”的态度的变化.

Shehascancelledallhersocialengagement.(1856)

Sheisinaninterestingcondition.(1880)

Sheisinadelicatecondition.(1895)

Sheisknittinglittlebootees.(1910)

Sheisinafamilyway.(1935)

Sheisexpecting.(1935)

Sheispregnant.(1956)

(引自陈原,1983)

当今出现的新的委婉语,趋向于是“修饰性的表达”,它们被用来提升地位,缓解社会冲突,维持和平.在交际过程中,我们希望避免贬低自我和他人,害怕给对方造成心理伤害,并且希望得到对方的肯定评价,达到这一目的的有效手段便是使用委婉语.文学作品中出现这样的典型例子就是用“sanitationengineer”代替“garbagecollector”,用“black”代替“Negro”等.同样的,一位老人永远不会“ofoldage̶

本文是一篇文学作品论文范文,关于文学作品类电大毕业论文,关于文学作品中英语委婉语的文化透析相关专科毕业论文范文。适合文学作品及英美文学作品及英语语言方面的的大学硕士和本科毕业论文以及文学作品相关开题报告范文和职称论文写作参考文献资料下载。

1;,而是生活在幸福的“goldenyears”.

我们的身边充斥着大量政治方面的委婉语,文学作品中也不例外.政治通常被认为是“不实”的孪生兄弟,因此与之相关的委婉语也被说成是有欺骗性的.HughRawson(1985)便是这样认为的:“就是在这里,因为说话者和写作者希望达到欺骗而不是避免冒犯的目的,所以他们大量的使用不实的委婉语,使得话语一语双关,意思变得隐晦模糊.CIA、FBI和军方肆意地将‘murder’篡改成‘executiveaction’,将‘anillegalbreak-in’说成‘ablackbagjob’,将‘napalm’变成‘softorselectiveordnance’,将‘bombers’伪装成‘weaponssystemsthatvisitasiteorserviceatarget’”.无论这些委婉语是否具有欺骗性,它们一方面满足了使用者保全自我面子的内心需求,另一方面也折射出他们试图缓和可能出现的社会矛盾和维持和平局面的愿望.

此外,从文学作品中可以发现:委婉语的使用会因为角色的性别、社会地位、年龄和职业的不同而不同.同时,故事场景的正式程度也决定着委婉语的使用与否.

三结论

委婉语不仅是一种常见的语言现象,而且是普遍的社会文化现象.它是社会的基本通用语.当被恰当地使用在文学作品当中时,委婉语成为使用者(人物角色或作者)内心焦虑、冲突、恐惧和羞怯的外在的、可视的表现.同时,跟随它们的踪迹,可以看出我们的语言、思想和社会文化的整个发展过程.正如“没有委婉语的语言不是有效的交流工具”,没有委婉语的文化亦不可能是高度发展的社会文化.

相关论文

英语委婉语社会文化心理探析

本文是一篇社会现象论文范文,社会现象有关毕业论文格式,关于英语委婉语社会文化心理探析相关在职毕业论文范文。适合社会现象及经济危机及说。

英语委婉语

本论文是一篇关于人际关系最新初中英语教学论文,关于英语委婉语相关硕士毕业论文范文。免费优秀的关于人际关系及社会发展及语言学方面论文。

英语文学作品人物命名的文化内涵

此文是一篇文学作品论文范文,文学作品方面论文范文资料,与英语文学作品人物命名的文化内涵相关研究生毕业论文开题报告。适合不知如何写文学。

英语文学作品人物命名的文化内涵

本文是一篇文学作品论文范文,文学作品方面硕士毕业论文,关于英语文学作品人物命名的文化内涵相关毕业论文题目范文。适合文学作品及人物形象。

韩语文化教学中的文学作品选定

本文是一篇文学作品论文范文,关于文学作品方面毕业论文模板,关于韩语文化教学中的文学作品选定相关毕业论文格式范文。适合文学作品及现代文。