本论文是一篇关于词组方面硕士论文研究方法,关于汉语四字词组的口译技巧相关毕业论文格式模板范文。免费优秀的关于词组及参考文献及社会科学方面论文范文资料,适合词组论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
基金项目:陕西省社会科学基金项目(12K032)课题名称:突显中国传统文化的中医翻译策略研究.课题负责人:曲倩倩
摘 要:汉英口译中四字词组的出现经常是口译过程中的难题.本文以总书记在党的十八大新一届常委会委员与中外记者见面会上的讲话(以下简称讲话)为例,学习总书记讲话中出现的四字词组的现场口译,探讨四字词组的口译技巧.
关 键 词 :讲话;汉英口译;四字词组;口译技巧
作者简介:曲倩倩,女,1981年2月生.陕西中医学院英语系教师,讲师,硕士,专业方向:中医翻译理论与实践.
[中图分类号]:H059 [文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2013)-29--01
1.引言
“四字词组”,也被称为“四字格”、“四字词语”、“四字结构”、“四字词”,是汉语表达的一大特色,最早可追溯到先秦,如《诗经》中已经出现四字表达.《诗经》开篇《关雎》中的“关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑”广为流传.再看当代学者的一些研究成果.1954年,陆志韦提出了“四字格”的概念.吕叔湘先生1963年发表在《中国语文》第1期的文章《现代汉语双音节问题初探》中指出:“2+2的四音节是现代汉语里的一种重要的节奏倾向.”他还指出:“四音节的优势特别表现在现代汉语里存在大量四音节成语即‘四字格’这一事实上.”马国凡将四字词组定义为“由四个音节组成的单位”.陈宏薇给出的定义是:一个包含四字汉语的词组.《汉语语法修辞辞典》中的定义是:由四个汉字组成的一个固定的形式.
本文中讨论的四字词组既包含了四字成语,也包含了四字成语之外的四字词组.在总书记的讲话中,四字词组的使用高达30多个,使得讲话既富有音乐的节奏感,又体现了汉语表达的特色,非常值得学习.
2.四字词组的分类及口译技巧
从语法关系看,四字词组中前后两部分可以是主谓、动宾、偏正或并列关系.本文根据四字词组这四种语法关系进行分类,总结分析讲话现场口译结果,探讨四字词组的口译技巧.
2.1 主谓结构的四字词组现场口译分析及口译技巧
主谓结构的四字词组,指的是:主谓短语是短语的结构分类之一,它由两个成分组成.前一个成分的功能是提出主题,称为主语;后一个成分对主题加以陈述,称为谓语.主语和谓语构成了主谓关系(或主述关系,即“主题—陈述”关系).
主谓结构的短语可以翻译为一个定语从句,也可以处理为一个介词加名词的短语.
2.2动宾结构的四字词组现场口译分析及口译技巧
动宾结构的四字词组,指的是:动宾短语又称“述宾短语”,动宾之间是支配与被支配、关涉与被关涉的关系.
动宾结构的四字词组 现场口译结果
显而易见,以上出现的动宾结构的四字词组均翻译成了相应的动词不定式结构,也就是英语中的动宾短语.
2.3偏正结构的四字词组现场口译分析及口译技巧
偏正结构的四字词组是由修饰语和中心语组成,结构成分之间有修饰与被修饰的关系.
偏正结构的四字短语口译形式相对多样化:可以处理成一个单词,也可以处理为形容词+名词的短语,还可以处理成动词短语,亦或处理成一个定语从句.
2.4并列结构的四字词组现场口译分析及口译技巧
并列结构的四字词组指的是由并列短语又叫并列词组,一般是由两个或两个以上的名词、动词、形容词、代词或数量词等组合而成,词与词之间是并列关系.
并列结构的四字词组 现场口译结果
并列词组的翻译技巧可以归纳为:
2.4.1将并列词组翻译成英语的一个单词.如仁人志士中,前后两个并列词语表达的是类似的意思,就可以删繁就简,用英语的一个词汇来表达,这样也符合英语表达追求简洁明了的特点.
2.4.2将并列词组根据并列成分的意思译成相应的并列短语.如贫穷落后译为poor and backward,繁荣富强prosperity and strength全心全意heart and soul 任重道远long and arduous同甘共苦则用了share weal and woe,其中weal and woe 两个单词押头韵,体现了音韵美.
3.结语
本文从四字词组的结构关系入手,试图分析汉语四字词组在口译过程中的处理方法,以期对口译教学产生积极的推动作用,但仍需进一步探讨.