英语文的开题报告

时间:2024-02-15 点赞:41028 浏览:75240 作者原创标记本站原创

为您写开题报告毕业论文和职称论文提供开题报告类硕士毕业论文范文,与英语文的开题报告相关论文范例,包括关于开题报告及参考文献及外语教学方面的论文题目、提纲、开题报告、文献综述、参考文献的大学硕士和本科毕业论文,是免费优秀的开题报告论文范文。

 下面是一篇英语论文的开题报告范文,虽然不是特别好,但也反应了开题报告的格式和写法,有一定的借鉴价值.

Function and Application of Descriptive Translation Studies

1.Introduction

The intention of this study is to explore possible advantages of Descriptive Translation Studies as in its application in translation practice and translation analysis.

Since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. From then on, schools of thought he kept ing out and each claims its legitimacy for existence. Among these schools is Descriptive Translation Studies (DTS).


DTS approaches translation from an empirical perspective. Translation is viewed to be a social activity hing significant importance in the receiving culture and for the target munity. Therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language parison, and is incorporated in social and cultural context.

My attention was first directed to DTS by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. The subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator&rsquo,s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target munity.

The method of DTS is basically descriptive. The prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. Translation phenomena are noted down. With accumulated data, some underlying truths about translation will e out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. I will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

A convenient tool has been set up to conduct DTS. Norm is operative at every stage of description and explanation. Function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. Translation phenomena are accounted for with the help of norm.

The case taken in this thesis is the Chinese classic The Dream of Red Mansions. Two English versions translated respectively by Yang Hsien-yi and Did Hawks are pared and observations are made in regard to their translation approaches.

In this regard, my observations are limited to several aspects, I hope in-depth observation and explanation will done in light of DTS.

2.Outline

2.1 Development and major concepts of DTS

In this part I will describe Holms&rsquo, basic map of DTS and the relationship between function, process and product. I will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.

2.2 Methodolgy

I will in this part discuss the methodology of DTS before I apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.

2.3 DTS in contrast to other theories

A contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of DTS from other theories such as equivalence theory and the Chinese Xin Da Ya criteria. Some advantage will possibly be shown in this study.

2.4 Case study

In this part, translation of The Dream of Red Mansions (also translated as The Story of The Stone) will be under investigation in light of DTS. Translation samples to be quoted here will be selected at random.

2.5 Conclusion

Based on the above elaboration of DTS and the case study, possible conclusion will be on the advantage of DTS in specific study of translation. Suggestions on further research efforts will be made also.

(Note: While the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)

0

000

附录2- 引文范例(仅供参考)

It is therefore pointless to try to make TC more scientific than is sensible in view of its plex subject-matter and ailable methods. Translating is a mental, multi-factorial activity which cannot exhaustively be investigated within a linguistic framework ignoring the person of the translator.(Wilss, 1982: 217)

&lsquo,噢,这就是恐水病吧你们贵族圈子怎么流行起这种病来啦真够呛的!费芬斯小姐,您喝点茶大概没关系吧!&rsquo,(张南峰,1990:59-60)

附录3- 参考文献范例(仅供参考)

Wilss, Wolfram. The Science of Translation &ndash, Problems and Methods. Gunter Narr Verlag Tubingen,1982.

Newmark, Peter. A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall, 1988.

Delabastita, Dirk. Translating Puns: A false Opposition in Translation Studies. Target, 1991(3:2):137-152.

张南峰(译). 王尔德戏剧选. 福州:海峡文艺出版社,1990.

戴炜栋. 构建具有中国特色的英语教学一条龙体系,外语教学与研究,2001(5).

附录4- 封面范例(仅供参考)(中文)

对外经济贸易大学硕士学位论文

论品牌名称翻译的特殊性

专 业:

研究方向:

作 者:

导 师:

写作时间: &mdash,

对外经济贸易大学

英语学院

(英文)

School of International Studies

University of International Business and Economics

Pragmatic Strategies

in Advertising: Implicatures

Wang Ying

A thesis submitted to School of International Studies of

University of International Business and Economics

In partial fulfillment of the requirement

For the degree of Master of Arts

April 2002

Beijing, China

相关论文

英语文的开题报告

本文是一篇开题报告论文范文,关于开题报告方面函授毕业论文,关于英语文的开题报告相关大学毕业论文范文。适合开题报告及参考文献及外语教学。

英语文的开题报告范文

本文是一篇开题报告论文范文,开题报告类本科毕业论文范文,关于英语文的开题报告范文相关硕士学位毕业论文范文。适合开题报告及外语教学及参。

英语文的开题报告安徽

本文是一篇语言学论文范文,语言学相关大学毕业论文,关于英语文的开题报告安徽相关毕业论文模板范文。适合语言学及博士生及学分方面的的大学。

英语文的开题报告北京

本文是一篇学习英语论文范文,关于学习英语毕业论文,关于英语文的开题报告北京相关在职毕业论文范文。适合学习英语及英语学习及英语听力方面。

英语文的开题报告小学

本文是一篇价值哲学论文范文,价值哲学类毕业论文的格式,关于英语文的开题报告小学相关本科论文范文。适合价值哲学及伦理学及价值方面的的大。

怎样撰写语文文开题报告

本文是一篇实施素质教育论文范文,关于实施素质教育方面学士学位论文,关于怎样撰写语文文开题报告相关毕业论文开题报告范文。适合实施素质教。

英美文学开题报告新生

本文是一篇英语课程论文范文,英语课程类专科毕业论文开题报告,关于英美文学开题报告新生相关学士学位论文范文。适合英语课程及学分及英美文。

2023英语文开题报告

本文是一篇开题报告论文范文,关于开题报告毕业论文的格式,关于2016英语文开题报告相关毕业论文提纲范文。适合开题报告及写法及价值方面的的。

英语文开题报告范文封面格式

本文是一篇开题报告论文范文,关于开题报告硕士学位论文,关于英语文开题报告范文封面格式相关电大毕业论文范文。适合开题报告及参考文献及英。