英汉金融网络时评的介入资源对比

时间:2024-01-14 点赞:46199 浏览:90948 作者原创标记本站原创

本文是一篇作者论文范文,作者有关毕业论文,关于英汉金融网络时评的介入资源对比相关研究生毕业论文开题报告范文。适合作者及资源及时评方面的的大学硕士和本科毕业论文以及作者相关开题报告范文和职称论文写作参考文献资料下载。

摘 要:马丁(2003)的评价理论的激励之下,越来越多的学者根据语类和人际功能对各种不同类型话语开展了研究.本研究依据评价理论,试通过分析汉英金融网络时评,研究中国作者和英语本土作者使用介入资源的相同点和不同点,揭示其影响因素.对介入(Engagement)子系统的分析可见,汉英金融网络时评作者在使用评价资源的差异可归因于受两种不同文化、政治的影响而形成的不同写作风格和思维方式.


关 键 词 :英汉;金融网络时评;对比分析

[中图分类号]:H03 [文献标识码]:A

[文章编号]:1002-2139(2013)-3--02

1.前言

随着语篇分析的发展,许多学者开始关注语篇的人际功能.

评价理论是马丁从系统功能语言学中发展出来的新系统,研究的是说话者/作为表达其意愿、引起听话者/读者情感而在表达过程中所采取资源.评价资源有三个子资源,分别是态度资源(attitude),介入资源 (engagement) 和极差资源(graduation).态度资源是作者/说话者为了表达其态度并引起听话者/读者态度所采用的资源策略,分为情感(affect),欣赏(appreciation),评判(judgement)三个次资源,如悲伤、漂亮、正直、勇敢等形容词.介入资源是研究作者/说话者为了表达其情感或者态度所采用的资源方式,分为否认(disclaim), 声明(proclaim),摘引 (attribute) 和引发(entertain),如不是、声称、表明等动词.极差资源是提高或降低作者/说话者表达的情感和加强或减弱作者/说话者表达的情感、态度的方式,如比较暗,最好等以比较级、最高级形式出现的资源.

在介入资源的四个次系统否认, 声明,摘引和引发中,否认是目前作者/说话这所要表达的立场不同于之前所表达的立场,有否定(deny:否认之前的立场如不是等)对立(counter:由另一种声音所表达的与原来立场不同,如但是,还没等)对立两种形式;声明(proclaim)是目前说话者/听说话者所要表达的立场不容拒绝,分为同意(agreement:目前作者/说话者所表达的立场同意之前所表达的立场,如当然、肯定、明显等)、阐明(declare:作者/说话者所要表达的对事物的观点,例我认为、事实是等)和支持(support:作者/说话者引用其他声音来解释之前所要表达的立场,使其更有说服性如报告显示/证明等)三种表达形式;摘引 (attribute)作者/听话者所引用他人的评论来表达立场,分为距离(distance作者/说话者引用他人的话语来表达相对的立场,如某人声称)和告之(acknowledge:作者/说话者正引用他人的话语来表达自己中立的立场,如哈桑认为、报告指出等)两种表达方式;引发(entertain)是目前作者/说话者的立场是对之前立场的延伸或解释,可以是肯定或否定之前的立场,如也许、可能、好像是等.

2.英汉金融网络时评的介入资源对比分析

在这一章中,对比分析了中国本土作者和英国本土作者所写英汉金融网络时评各40篇的介入资源并找出其异同及原因.

从这个表可以看出英汉网络时评的四个资源的差异.最大的差别在于英汉金融网络时评的声明资源的使用频率.声明资源在英国金融网络时评的介入资源所占比例为6.31%,而在汉语金融网络时评所占比例为19.34%,英汉金融网络时评的介入资源中否定资源和摘引资源比例相当.

2.1 英汉金融网络时评中否认资源对比分析

在对英汉金融网络时评否认资源中的否定和对立的研究发现,否定的比例为76:56,对立比例为67:87,这显示了中国作者比英国作者较少使用否定而较多使用对立.语言反映了文化,而中国文化以礼貌谦和为特点,这就决定了中国作者较少使用犀利的否定而较多地运用了语气稍弱的对立来表达作者的不同观点.

2.2英汉金融网络时评中声明资源对比分析

从以上表格显示的三个资源的分布来看,阐明在英汉网络时评中的数量均是最小的,同意的数量均是最大的.使用阐明意味着对所写的文章负有更多的责任,而金融恰恰与政府的政策、重大事件有联系,因此英汉作者均较少地使用阐明来阐述观念;网络时评的文体为议论文,作者均会在文章开头提出论点,为了支持自己的观点,英汉作者均较多地采用同意来支持自己先前提出论点.

表格所示,英语中的声明资源的使用频率远远小于汉语资源的使用频率.这怀特(2001)指出声明资源有紧缩反对声音提出的作用.金融又与政府的政策密切相关,英国有多个执政党,如果英国作者较多的采用声明资源,意味着对影响这一金融政策的执政党的支持而反对另外的执政党,所以英国作者较少地采用声明资源而中国为执政国家,中国作者不用担心这个问题,因此汉语中的声明使用频率远远高于英语网络时评.

2.3英汉金融网络时评中引发资源对比分析

引发资源的功能是为读者所持有不同观点的介入留有更有空间.表格一显示英语中的引发资源103远多于汉语的66,这说明了相对于英国作者来说,中国作者给读者留有更多的空间.这和文化差异有关.受中国文化倡导的温文尔雅谦逊思想的熏陶,因此中国作者在写作时不自觉地流露出谦逊气息,为持不同观点的读者留有更多的空间.而英国文化倡导张扬个性,所以英国人有挑战精神.这就使得英国作者的笔锋更加犀利,更加捍卫自己的观点,很少给持有不同观点的读者留有空间.

2.4英汉金融网络时评中摘引资源对比分析

摘引是作者/听话者引用他人的观点来表达立场,摘引的子系统声称表达的立场通常与之前所表达的立场相对,而告之所表达的立场同常为中立.

从表格3可以看出,英汉作者均较少适用距离而较多地使用告之,但是从对比其在英汉网络时评的分布来看英语作者使用距离的频率是汉语作者的两倍.这说明了英国作者更倾向于让自己的观点和摘引的观点保持距离来更直接地表达自己的看法.这同样也收到文化的影响.中国是礼仪之邦,推崇礼貌,但是英国作者更喜欢表达他们自己的思想.这也反映出了比起中国作者,英国作者更西黄采用否地观点,这是因为否定语气比肯定语气更加强烈,所有英语金融网络时评笔锋更犀利更毋庸置疑.

3.结语

通过对英汉金融网络时评分析,在介入资源的使用上英汉作者确实存在异同,主要原因是文化和政治的影响.但是受时间和其他因素的影响,降低了目前研究的精确性.

相关论文

金融翻译的英汉对比

本文是一篇金融英语论文范文,关于金融英语毕业论文范文,关于金融翻译的英汉对比相关本科论文范文。适合金融英语及金融英语翻译及汉语方面的。

网络学院英汉翻译课程,翻译3

本文是一篇国内经济论文范文,关于国内经济方面电大毕业论文,关于网络学院英汉翻译课程,翻译3相关硕士毕业论文范文。适合国内经济及世界经济。

英语翻译家英汉翻译教程

本论文是一篇参考文献相关论文参考文献代码,关于英语翻译家英汉翻译教程相关硕士学位毕业论文范文。免费优秀的关于参考文献及开题报告及论。

中国古典诗词英汉翻译小议

该文是外文翻译专业译文论文范文,主要论述了关于译文相关专升本毕业论文开题报告,与中国古典诗词英汉翻译小议相关论文范文文献,适合译文。

英汉商标词的语用等效翻译

这篇商标论文范文属于外文翻译免费优秀学术论文范文,商标有关毕业论文,与英汉商标词的语用等效翻译相关论文翻译工具。适合商标及英语学习及。

话英汉翻译中的委婉语

该文为英汉翻译相关在职研究生毕业论文范文,与话英汉翻译中的委婉语相关典论论文翻译,可作为外文翻译专业英汉翻译论文写作研究的大学硕士。

英汉文化关照下的颜色词翻译

该文为颜色类有关毕业论文开题报告范文,与英汉文化关照下的颜色词翻译相关论文摘要翻译,可作为外文翻译专业颜色论文写作研究的大学硕士与。

文化差异对英汉成语翻译的影响

本论文是一篇关于地理环境毕业论文翻译,关于文化差异对英汉成语翻译的影响相关毕业论文模板范文。免费优秀的关于地理环境及成语及文化方面。