英汉委婉语的对比

时间:2024-04-07 点赞:47996 浏览:93824 作者原创标记本站原创

该文是经典论文网专业外语教学论文范文,主要论述了关于外语教学专升本毕业论文开题报告,与英汉委婉语的对比相关论文范文集,适合外语教学及人际关系及留学生方面的的大学硕士和本科毕业论文以及外语教学相关开题报告范文和职称论文写作参考文献资料下载。

摘 要:在本篇文章中,作者对比介绍了英汉两种语言中委婉语的概念及定义,并且阐明了委婉语的应用,使人们在彼此的交流中倍感融洽,在日常生活、经济生活中,恰当使用委婉语及其修辞效果会产生润滑剂的重要作用.

关 键 词 :委婉语应用修辞效果


[中图分类号]:H31 [文献标识码]:A

[文章编号]:1002-2139(2012)-20-0-01

一、委婉语的相关解释

委婉语的使用就像酿醋一样由来已久,英文中的委婉语“euphemi”其实是来自古代希腊的借人物词语,其当时真正的含义不得而知.但是从现代英语和文化的分析上来看,古希腊“eu”的含义是“非常好”或者“和谐”;而“phemi”则代表“说话”、“爱情”、“沉默”等含义.因此整个词汇在当时的含义可能是“友爱的和谐”或者是“听着不错”.当然委婉语并不是外国的专利,中国也存在着大量的委婉语,这些委婉语被称作委婉或者巧语,其在中国的特点是利用一个相对容易使人接受的语句,说明一个不容易使人接受,或者不方便说的含义,这样便于表达含义或者是对方接受.

二、外国和中国部分委婉语的对比分析

委婉语是人类历史发展的一个成果,在不方便开口如实说出的情况下,使用委婉语是一个可行的方法,因此委婉语是一个普遍的现象.如在不愿意为对方帮忙或者对方要求帮忙的事情比较苛刻或者频繁要求的情况下,一般可以使用“我最近很忙”、“我不太舒服”等委婉的方式表达.因此委婉语的研究和使用是社会科学和语言文学的研究重点之一.Enright在1985年曾说过“如果没有委婉语,世界将会因摩擦而停止运转;也将会充满仇恨.”当然,委婉语的使用在日常工作生活中也不尽相同,这取决于使用者的文化修养和知识结构,委婉语在不同语境中的使用,通常可以看作禁忌语、礼貌用语和政界的欺瞒手腕等.

1.委婉语的禁忌语使用

这是委婉语的第一个功能.实际上,委婉语的出现即与语言中的禁忌语密切相关的.在古代,由于缺乏相关的科学知识,认为提起坏事情等是不吉利和不和谐的,因此部分用语只能用委婉语替代.如死亡、生病、下葬、、裸体等,这其中一些给人以恐怖的感觉,一些给人予不和谐、三俗的感觉,如果贸然在不熟悉的或者不了解的人面前提起,就会造成不好的影响或者引起争执.在中国中,如果家中没有孩子被称作“膝下荒凉”或者“断了香火”,因此人们将“丁克”这个“雅号”给了不生育孩子的家庭.在西方认为,尤其是女性,不愿意在人前提起自己的年龄,因此在日常生活中有时用golden agers来代指“六十五岁以上的退休者,年长者”,这一点恰恰与汉语相反,因为在汉语中人们往往习惯于用golden age (黄金年龄)来代指青少年时期.

在日常生活着,死亡的提及也是很大的忌讳,因此不同的语言都用不同的方式委婉的描述死亡.在中国,帝王的死亡被称作“驾崩”,诸侯的死亡被称作“轰”,大夫一级的死亡被称作“不禄”,士一级的死亡被称作“卒”,一般人可以使用“过去了”、“走了”、“驾鹤西去”、“牺牲”、“不在了”、“逝世”、“去世”等等.除此之外,在一些特定的场景或者文学艺术中,可以用别的词汇来描述死亡.例如:聂耳以23岁的青春年华,过早地写下他生命的休止符、(何为《他的进军号》)其中“生命的休止符”就是一种委婉语.而在英语中,人们经常用下面的表达方式作为一种委婉语: go , depart, depart from the world forever, decease, pass away, breathe one’s last, pay one’s debt to mature, go to a better world, be in Heen, be with God, fall asleep, fade, pass beyond, be called to God, go to his long home, kick the bucket, be no more等等.

2.委婉语可用作礼貌用语

在日常生活中,人们可以通过委婉语的使用避免失礼和鲁莽.如在形容一个人“丑”的时候会使用委婉语,如“长得一般”、“长得还行”、来回避“丑”这个敏感字眼;在形容长的肥胖的时候,一本会使用“厚实”、“发福”、“心宽”、来替代.此外,在日常工作中,一些职业由于历史的原因地位较低,而如果直呼其职业名称往往会给对方带来被羞辱的感觉.例如:在新中国以后,职业虽不分高低贵贱,但是有时候还是会使用委婉语来表达职业含义:如在称呼女性性工作者的时候,常常会用“妹妹”、“公主”等词汇来替代“小姐”等词汇,这样就可以使在场的人员赶到亲切和愉快.

三、小结

在众多语言中,还有很多使用委婉语的例子,同时随着社会的发展和网络的普及,越来越多的表达方式像雨后春笋一般涌出,本文只是对禁忌语和礼貌用语进行了一些简单归纳.因此在实际教学中,应充分考虑使用的语言环境对学生进行引导,并尽量使学生在社会实践中进行学习.同时委婉语的使用受限于使用者的知识结构和知识水平,因职业、社会地位、交际环境、人际关系的变化而变化,如果能恰当运用它,就可以避免语言过于直陈而给对方造成伤害,从而提高语言的表达效果和交流效果,起到协调人际关系的作用.

相关论文

英汉委婉语的对比

本文是一篇外语教学论文范文,关于外语教学类硕士学位论文,关于英汉委婉语的对比相关学士学位论文范文。适合外语教学及人际关系及留学生方面。

英汉习语的文化差异翻译

本文关于地理环境及汉语及东风方面的免费优秀学术论文范文,地理环境类论文范文例文,与英汉习语的文化差异翻译相关研究生毕业论文开题报告。

中英“死亡”委婉语看中西生死观

本文是一篇语言学论文范文,语言学方面有关毕业论文题目,关于中英“死亡”委婉语看中西生死观相关毕业论文模板范文。适合语言学及生死观及社。

英汉习语的翻译

本文是一篇中国科技论文范文,关于中国科技类毕业论文格式模板,关于英汉习语的翻译相关毕业论文参考文献格式范文。适合中国科技及大学学报及。

英汉习语翻译技巧

本文是一篇经济危机论文范文,关于经济危机类毕业论文格式范文,关于英汉习语翻译技巧相关电大毕业论文范文。适合经济危机及参考文献及文学作。

话英汉翻译中的委婉语

该文为英汉翻译相关在职研究生毕业论文范文,与话英汉翻译中的委婉语相关典论论文翻译,可作为外文翻译专业英汉翻译论文写作研究的大学硕士。

英汉商标词的语用等效翻译

这篇商标论文范文属于外文翻译免费优秀学术论文范文,商标有关毕业论文,与英汉商标词的语用等效翻译相关论文翻译工具。适合商标及英语学习及。

英汉文化差异和习语翻译

本文是一篇自然环境论文范文,自然环境类有关毕业论文格式范文,关于英汉文化差异和习语翻译相关学年毕业论文范文。适合自然环境及地理环境及。

外贸英语函电委婉语的汉译英

本文是一篇外贸英语函电论文范文,外贸英语函电方面有关电大毕业论文,关于外贸英语函电委婉语的汉译英相关学士学位论文范文。适合外贸英语函。