英语专业翻译课有效教学模式探究

时间:2024-02-11 点赞:47001 浏览:93087 作者原创标记本站原创

本文是一篇英语翻译论文范文,英语翻译相关毕业论文格式范文,关于英语专业翻译课有效教学模式探究相关毕业论文题目范文。适合英语翻译及教学法及信息技术方面的的大学硕士和本科毕业论文以及英语翻译相关开题报告范文和职称论文写作参考文献资料下载。

【摘 要】本文将系统的分析国内现行大学英语翻译课在教学设计与实践、教学目标、实际应用以及学生能动性等方面存在的问题,以现代网络技术管理为基础,采用“有效教学”模式,提高学生的英语专业翻译能力,培养英语翻译专业人员.

【关 键 词】英语翻译教学模式有效教学

1.引言

有效教学(effectiveinstruction)是指教师在遵循教学活动的客观规律的前提下,以最少的时间、物力投入、精力投入取得最大的教学效果,从而实现特定的教学目标、满足社会和个人的教学价值需求.它是在20世纪科学思潮的来临以及心理学尤其是行为科学的发展以及人们尝试用科学的眼光审视教学,并提出“教学也是科学”的背景下提出的.从此,西方掀起了一场教学科学化的运动.人们开始关注教学的哲学、社会学以及心理学的理论基础、采用实验、观察等科学的方法来研究教学问题,如程序教学,有效教学的概念由此引起世界各国教育界的关注.

本文意在探讨将首先倡导于自然学科或科学课堂的探究式教学模式引入英语专业翻译教学,做到既“授人以鱼”又“授人以渔”,以实现有教师“教”到以学生“学”为中心的转移,变重“知识”为重“素质”和重“能力”;促进学生成为翻译课堂的主人,在“探究”中发展与创新,在“笔耕”中求知,为将来自我处理翻译问题奠定扎实的基础.


2.英语专业翻译有效教学存在的问题

2.1翻译课程设置失衡

传统的教学翻译大都是以英译汉为主、汉译英为辅,由于英语和汉语的语言特性不同,汉译英对译者的中英文水平、文字表达能力以及政策把握能力都有很高的要求,因此其难度相较于英译汉更大.而近年来,由于我国国民英语水平的提高以及综合国力及国际地位的提高,汉译英越来越多的应用于生活和工作中,例如对我国最新成果的翻译、国内公司海外扩张的各类资料宣传翻译以及各种同声传译等,在此种需求下,单一的课程设置,导致单一的培养模式从而严重影响学生的英语翻译能力,也影响有效教学模式的开展.

2.2缺乏对学生实践过程中有效学习因素的重视

大多数英语翻译课堂上,学生都处于被动接受知识的状态,师生之间缺乏相互沟通、调动彼此积极性的平台.翻译教学课程的重点并不仅仅表现在对认知环境的拓展、背景资料的研究以及文字材料的认识上,其主要是译者的认知能力的培养,因此,应充分发挥学生的主观能动性,从而活化课堂氛围,取得良好的教学效果.

2.3高层次英语专业翻译教师相对匮乏

目前很多高校担任翻译课程的老师具有翻译的能力但是缺乏应有的翻译理论学习,也未受过专门的实践训练和教学培训.不少翻译教师对翻译教学缺乏正确的认识,更没有明确的指导思想,对翻译人才的培养方案缺乏共识,只是单纯的传授课本上的知识.其结果只能是把翻译课硬生生的变成英汉语句子对比课,或者简单的精读课教学,因此,学生上课不仅枯燥而且接受的知识很片面,从而难以提高自身的英语翻译能力.

3.有效教学模式的建议

3.1教学方法多样化

目前,许多学者提出了翻译作坊教学法[1]、案例教学法、情景教学法[2]、任务教学法、网络教学法[3]等多种有效的翻译教学方法.不同的老师根据翻译课内容的不同选择合适的教学方法,但是在教学过程中要体现出教师的主导作用和学生的主体地位,努力营造一个、融洽、和谐的教学氛围.在有效教学的授课模式中,教师可以通过设置有趣的教学活动来激发学生自主学习的兴趣.例如开展全校英语翻译大赛、课堂上进行小组翻译竞赛,并设置一定的奖励机制等;又比如教师可以借鉴港台翻译教学的方法,重视市场需求,尽可能多的采取各种措施使学生走出校门,主动联系翻译用户,适当的承接翻译任务,让学生在实践中得到锻炼[4],从而提升学生的综合翻译应用能力.

3.2教学手段立体化

随着信息技术的发展,翻译教学可利用现代网络信息技术增加其信息量和教学的互动性,从而达到有效教学的目的.因此,充分利用现代化教具激发学生兴趣再结合传统的教育技术改进教学手段,对英语翻译教学尤为重要.

3.2.1建立网上翻译BBS论坛

引导学生对热点问题进行探究性学习,比如最近薄熙来贪污案引发广大市民的激烈讨论,教师可以以此为题,在网上BBS论坛上组织一场英语辩论赛,让学生阐述自己的观点和意见,让学生在讨论中迸发学习的.网上BBS论坛可以作为同班同学之间、同校不同年级学生之间、社会各界有相同想法人士之间的在线交流平台.也可以在下设置习作发表、互评作业、资源共享、经验交流等具体板块供学生发表译文,并且对其进行批评和指正.BBS轮胎的设立,可以充分体现英语交流的趣味性和实用性,同时为学习者全方位的进行翻译实践提供硬件保证和技术支持.

3.2.2建立网络教学资源库,为学生提供“供需平台”

充分利用网络资源的强大优势,搜索相关的电子图片及影像资料,制作成具有较高保真性的动画、图片及影像资料库从而达到促进教学的目的.教材网络同步上网,使学生充分领略立体化教材、图文声茂的优势.最重要的一点是可以企业利用网络教学平台,实行模拟翻译实践实习联动.

3.2.3建立网络翻译教学网站,培养学生上网预习的习惯

教师可以按不同的信息分类建立素材库,学生可以根据自己的专业或兴趣选择,涉及科技、文学、经济、科技、外交、管理、金融、外贸、法律、影视、军事、教育、媒介等社会生活的各个方面.同时可以开设网络辅导课程,学生可以通过用户名和登陆该网站,实现上网远程答疑、在线测试、预习课程和及时沟通、辅导等功能.还可以在网站上链接优秀的翻译类专业网站从而指导学生获得与课程相关的更丰富的知识.

4.结语

在社会迅猛发展的今天,外语专业人才的需求只会越来越大,而翻译则显得尤为重要,立足于信息技术的英语翻译教学模式是以学生为中心和学生对知识的主动构建、主动发现和主动探索,即以学生自主学习能力的发展为核心,激发学生的学习兴趣和自学能力,从而提高有效教学质量,为社会输送优秀的翻译人才.

相关论文

大学英语翻译课有效教学模式探究

为您写学生毕业论文和职称论文提供学生方面硕士学位毕业论文范文,与大学英语翻译课有效教学模式探究相关论文范文数据库,包括关于学生及教师。

大学英语专业精读课互动教学的方法

该文是大学毕业论文专业学生论文范文,主要论述了关于学生相关毕业论文,与大学英语专业精读课互动教学的方法相关论文范例,适合学生及教师。