企业级翻译管理系统的设计

时间:2024-01-23 点赞:44666 浏览:86038 作者原创标记本站原创

此文是一篇管理系统论文范文,管理系统有关论文范本,与企业级翻译管理系统的设计相关专升本毕业论文开题报告。适合不知如何写管理系统及数据库及信息技术方面的论文格式专业大学硕士和本科毕业论文以及管理系统类开题报告范文和职称论文的作为写作参考文献资料下载。

摘 要 在国内越来越多企业推进全球化进程,参与国际化竞争的背景下,本文将结合国际上先进的TMS(Translation Management System)系统,剖析翻译业务管理系统的核心模块与功能,介绍如何在现代企业内部实现翻译管理系统的搭建,帮助企业增强核心业务的全球化竞争力.

【关 键 词 】翻译管理系统 企业信息化 语料资产 术语管理

随着企业国际化程度的不断提高,国外高新技术的持继引入,国内企业更深入更广泛的参与国际市场,企业内部积累了大量的语言资产,如何结合现代化信息技术,更加高效的利用现有资产,实现翻译成本节省,翻译效率提高,翻译质量改进,成为企业信息化管理的一个重要命题.

本文将重点以思迪(SDL)公司的WorldServer为重点研究方向,辅以其他TMS系统的分析,探索现代企业在构建翻译管理平台时的设计与实现.

1.翻译管理系统分析与设计

1.1 翻译管理系统的整体设计思想

翻译管理系统的目标在于利用现有的翻译相关资产C多语言语料库,翻译相关人员,翻译流程,帮助企业提高翻译业务管理水平,最终获得企业核心产品及服务在国际化竞争中的优势.该系统将主要包括以下三组核心功能模块:

翻译技术:提供基于服务器的集中式翻译记忆库 (Translation Memory) 和翻译术语库 (Term Base).同时与内容过滤、断句规则和其他功能结合起来,最大程度地实现翻译的重复使用并提高翻译质量和一致性.

翻译资产:通过提供组织文档和存储库的统一视图来保留并保护现有技术投资.该功能旨在最大程度地实现内容完整性并加快翻译速度,为所有源中存储和管理的内容提供透明集成.

业务流程自动化:根据组织定义的业务规则轻松创建并利用全球化工作流,简化翻译项目协同,加快内容交付.

1.2 翻译管理系统架构设计

翻译管理系统的设计分三层:

(1)底层为数据库,主要包括术语库管理和翻译记忆库的管理.

(2)中间层为业务层,涵盖系统的所有核心业务功能,包括内容源集成功能;文件类型过滤器; 项目范围和成本;任务分配和通知引擎;工作流引擎;业务规则引擎;业务报告引擎;翻译辅助工具;集成开发接口.

(3)上层为视图层,给业务用户提供基于浏览器和客户端的访问视图,用户通过该层方便访问翻译管理系统的各应用功能.

2.核心功能分析

翻译管理系统定位于解决企业的翻译(本地化)业务的完整方案.是站在企业的角度,通过信息技术手段帮助企业解决翻译业务相关问题.在该平台上可以实现的特定功能包括:

2.1 翻译记忆库管理

翻译记忆库是所有已翻译文本的集中式、可扩展、可共享的企业级存储库.管理功能包括元数据、历史记录、分组和锁定.它可以为特定文本块提供以前翻译文本的所有版本,可帮助翻译员随时随地重复使用以前翻译的文本版本,确保任何人在任何时候翻译的文本都被自动输入到存储库中.

2.2 术语库管理

术语数据库 (TD) 是集中式、可共享的企业级数据库.它将来自文档和电子表格的所有以前翻译的术语集成至集中式数据库,来自公司内部或外部的翻译员或审校人员都可以对其进行访问.在企业层面问关键术语的已接受翻译可以确保翻译文本的一致性和质量.

2.3 内容源集成功能

以统一界面从各类内容源系统中获取翻译内容,可以集成包括文档管理系统,共享文件夹系统,数据库等.使用户在源位置处理内容,避免复制内容所产生的时间、成本和错误,从而节约时间并且避免错误.

2.4 文件类型过滤器

从复杂文件格式中抽取翻译句段,系统支持的文档类型应包括:MS Word、MS Excel、MS PowerPoint、Adobe InDesign、XML、ASP、JSP、HTML以及其他.

2.5 项目范围和成本

范围引擎容许项目经理快速的分析内容资产,以衡量工作量和预计项目的翻译成本.来自于一系列外部语言供应商的多种成本模型可以很容易的进入系统帮助业务经理做出关于如何设计翻译项目的最佳决策.如果一个项目范围报告显示很多计划翻译的内容已经存在于翻译记忆库,决策可能是工作在内部即可完成.作为选择,不同的成本模型还可以用来看哪一个服务商可以提供更具成本竞争力的结果.

2.6 任务分配和通知引擎

该引擎容许任务通过手动或者自动分配任务.系统生成带有超链接的邮件,该邮件被发出通知项目团队成员知道被分配的任务和项目的变化状况.工作任务可以被分派到个人或者预先定义的工作组,以及或许在工作流执行过程的任何节点上被重新分配.任务分配系统方便了很多内部和外部参与者的协作,以及帮助统一不同项目团队.

2.7 工作流引擎

工作流引擎根据流程进行自定义调整.现代化的工作流引擎将包含一个图形工作流设计界面,使用户无需编程就可以创建和维护自动工作流.理想的工作流引擎提供高度专门化的功能来解决项目经理、翻译人员和语言审核人员的需求,支持自动化大量手工步骤,比如内容分析、重复率检查和项目成本模型等.

2.8 业务规则引擎

该引擎管理复现事件、文档位置、项目和工作流之间的连接.业务规则可以被设置来监控任务的截止日期并根据预先设定的阀值提升通知的等级.规则引擎也容许系统自动识别出新的内容、对其采取行动并部署回需要的人或者系统.通过配置的业务规则习惯,客户可以将翻译工作流程和他们的现有企业内容生命周期紧密耦合.

2.9 业务报告引擎

提供各种预先设定的报告,同时还有功能完全的报告生成工具用于产生化的报告.报告系统交出丰富信息来帮助决策者,包括关于生产率的、因为翻译记忆导致的成本节约、供应商响应能力、项目状态和项目成本等等. 2.10 问题跟踪和审核的历史记录


问题跟踪功能让任何团队成员可以标记和记录与具体任务或者内容资产相关的问题.这些问题,独立的或者与具体任务相关的,将冒出来进入项目管理简报,在哪里可以被快速的识别和处理.系统将自动记录所有的用户的在工作流中交互记录,这些记录活动将供审核时使用.

2.11 集成开发接口

能通过开放的系统接口,以编程接口或网络服务调用方式,与企业内部其他核心业务系统进行集成.从整体上提高企业的信息化水平.

2.12 翻译辅助工具

使用户可以在浏览器中直接处理翻译并直接访问翻译记忆库和术语数据库

3.翻译管理系统应用场景分析

翻译外包管理:企业所有翻译任务均通过翻译服务外包商完成.通过翻译管理平台,透明化管理翻译外包业务,评估翻译外包商服务质量,保护公司翻译资产.

翻译团队工作平台:企业内有大型专职翻译团队,翻译内容量大,翻译来源众多,格式复杂.通过翻译管理平台,集中管理翻译源,自动创建并分发翻译项目,定时提醒翻译任务,可以极大的提高翻译人员的翻译专业水平,保证翻译任务按时按质按量完成.

自助式翻译平台:企业内部存在大量分散的翻译需求(例如各部门工程师会翻译部分英文资料,论文,情报等),参与翻译人员多,无法集中管理.通过翻译管理平台,各翻译人员可以使用该平台上的网页版翻译工具,共享语料资产,自行完成翻译工作.

4.结语

翻译管理系统已经广泛使用于世界500强企业,实践证明该套系统对大中型企业特别是跨国企业具有重大价值,已经成为企业的核心业务系统之一.将该类型系统引入国内对于中国企业走向国际化,参与全球化竞争具有重大战略意义.

相关论文

企业级翻译管理系统的设计

本文关于管理系统及数据库及信息技术方面的免费优秀学术论文范文,管理系统相关论文范文数据库,与企业级翻译管理系统的设计相关开题报告范。

企业级翻译管理系统的设计

本文是一篇管理系统论文范文,管理系统相关在职毕业论文开题报告,关于企业级翻译管理系统的设计相关在职毕业论文范文。适合管理系统及数据库。

高等院校教学管理系统的设计与实施

本文是一篇教学管理系统论文范文,教学管理系统类有关毕业论文开题报告范文,关于高等院校教学管理系统的设计与实施相关毕业论文模板范文。适。

开放式机房管理系统的设计

此文是一篇机房论文范文,关于机房论文范本,与开放式机房管理系统的设计相关硕士论文开题报告。适合不知如何写机房及学生及机器方面的行政管。

煤矿设备配件管理系统的设计与开发

本文是一篇管理系统论文范文,管理系统类硕士论文开题报告,关于煤矿设备配件管理系统的设计与开发相关在职研究生毕业论文范文。适合管理系统。

计量标准管理系统的设计

这篇信息管理论文范文属于酒店管理免费优秀学术论文范文,关于信息管理毕业论文提纲,与计量标准管理系统的设计相关工商管理论文翻译。适合信。