海峡两岸教育学名词第一阶段收词成效

时间:2024-01-21 点赞:47192 浏览:94144 作者原创标记本站原创

这是一篇名词类电大毕业论文范文,与海峡两岸教育学名词第一阶段收词成效相关毕业论文开题报告。是外文翻译专业与名词及海峡两岸及大陆方面相关的免费优秀学术论文范文资料,可作为名词方面的大学硕士与本科毕业论文开题报告范文和职称论文论文写作参考文献下载。

(北京师范大学比较教育研究中心,

北京师范大学国际与比较教育研究院,北京 100875)

摘 要:以海峡两岸教育学名词对照工作的第一阶段成果为研究对象,深入分析了第一阶段收词工作的成效及其原因,并在此基础上提出了下一阶段两岸教育学名词的收词原则及具体工作方法.

关 键 词 :海峡两岸,名词对照,教育学,收词原则

中图分类号:N04;G4 文献标识码:A 文章编号:1673-8578(2012)02-0011-06

Effect of CrossStrait Educational Terms Collected in the First Stage

LI Hanying

Abstract: Based on analyses of all educational terms collected by Committee on Comparing Educational Terms cross the Taiwan Straits in the first stage, we discussed the effectiveness of the work and the reasons. Moreover, we proposed a set of new principles for terms collecting and working procedures for the next stage work.省略.为了加强海峡两岸科技交流与合作,全国科学技术名词审定委员会(以下简称全国科技名词委)委托高等教育出版社协助组织开展海峡两岸教育学名词对照工作.2011年12月,全国科技名词委组织成立了“海峡两岸教育学名词对照工作委员会”(以下简称海峡两岸教育学名词委),在教育学名词审定委员会的工作基础上正式启动了海峡两岸教育学名词的对照工作①.现阶段的名词对照工作主要是对大陆教育学名词对照工作委员会(以下简称大陆教育学名词委)与台湾教育学名词对照工作委员会(以下简称台湾教育学名词委)第一阶段分别搜集的本地教育学名词初稿进行对照.

2012年1月9―10日,海峡两岸教育学名词对照工作委员会在北京召开了第一次工作会议.会上,双方工作委员会就第一阶段收词工作的成效进行了讨论,并在此基础上对下一阶段两岸教育学名词的收词工作进行了调整.

一 第一阶段收词工作的成效第一阶段的收词工作结束后,大陆教育学名词委提交了3516个词条,台湾教育学名词委提交了3319个词条,共计6835个词条.尽管从数量上来看,两岸所提交的词条基本相当,但在初步的对照工作中却发现两岸所提交的教育学名词中能相互对应的数目并不多.

1.收词依据

(1)大陆教育学名词委的收词依据

大陆教育学名词委有明确的选词参照依据,即以国务院学位办公布的教育学学科目录为收词依据(各学科的收词情形见表1).

具体而言,大陆教育学名词委的一级选词依据是以教育学10个二级学科为基础,结合教育经济、教育管理、教师教育以及初等中等教育四大研究领域,从15个具体学科或学校教育阶段选择教育学名词(其中教育史分为中国教育史和外国教育史).

大陆教育学名词委的二级选词依据,各分支学科侧重点不同.其中,比较教育、外国教育史以国别为选词依据;高等教育则以高等教育及高等教育学科、院校组织、系科及学科、高等学校管理、高校招生与培养、学位与研究生教育、大学理念及教育思潮七个维度为选词依据;教师教育以教师的名称及概念、与教师相关的概念、教师管理、教师教育法规与制度、教育机构及培训机构的组织、层次、类别、内容等为选词依据;成人教育以一般概念、制度与体系、办学机构、教育内容、方式方法、成人学习、科学研究为选词依据.

表1 大陆教育学名词分类及数目

2.外国教育史中,仍有28个学术名词未做翻译.

(2)台湾教育学名词委的收词依据

与大陆不同的是,台湾大学并没有统一的学科专业目录设置,因此,台湾教育学名词委在收词时并没有将所有名词按学科专业进行划分,且其所选取的教育学名词涵盖范围甚广.台湾教育学名词的收词依据并不局限于教育学学科领域内,所收名词跨越了社会学、心理学等其他相关学科(见图1)②.

图1 台湾教育学名词分类

2. 对应词汇

海峡两岸教育学名词委员会在第一阶段收词工作结束后共提交了6835个名词.每一个教育学名词都配有相应的英文翻译(如前所述,大陆提交的少量名词尚未配有英文翻译),名词委的对照工作即是以名词的英文原文为桥梁建立对应关系.第一轮对照工作结束后发现,英文一致的教育学名词(即对应词汇)共计346对,占全部教育学名词的10%③.这也意味着,海峡两岸教育学名词委员会下一阶段的任务还比较艰巨.

图2 英文一致的教育学名词数及其所占比重

事实上,海峡两岸教育学名词委收取的英文一致教育学名词可以细分为三类,即两岸定名一致词、两岸定名重叠词和两岸定名不同词.两岸定名一致词是指海峡两岸对英文一致的教育学专业词语的中文定名完全一致的词语,如大陆和台湾均将“auditor”一词定名为“旁听生”.两岸定名重叠词是指海峡两岸对英文一致的教育学专业词语的中文定名部分一致的词语.如大陆将“open university”一词定名为“开放大学”,而台湾则将其定名为“开放大学”或“空中大学”,两岸的定名有一部分重合.两岸定名不同词是指海峡两岸对英文一致的教育学专业词语的中文定名完全不同的词语,如大陆将“college entrance examination”定名为“高考”,台湾则将其定名为“大学入学测验”.

海峡两岸教育学名词委在第一轮收词工作中提交了346对对应的教育学名词.其中,134对两岸定名一致词,比重为38.73%;212对英文术语的中文名并不完全一致,包括42对两岸定名重叠词(中文名词量不同,但能部分对应)、170对两岸定名不同词,分别占“英文一致的教育学名词总数”的12.14%、49.13%(见图3).

图3 英文一致教育学名词的类别及数目

二、两岸第一阶段收词

工作中的相同点海峡两岸教育学名词委第一阶段的收词工作已经结束,在进行对照分析的过程中笔者发现,海峡两岸的收词工作存在部分共通之处.

1. 选取的词汇都涵盖了教育学的部分二级学科

尽管海峡两岸教育学名词委的收词依据有所不同,但双方最终所选取的教育学名词也存在重合之处.共同词汇的所属领域主要是教育学的二级学科,如课程与教学论领域的“conversation method”(谈话法)、“casebased instruction”(个案教学法),比较教育领域的“prehensive high school”(综合高中)、“mag school”(磁石学校),外国教育史领域的“medieval universities”(中世纪大学)、“palace school”(宫廷学校),学前教育领域的“gift”(恩物),高等教育领域的“research university”(研究型大学)、“university autonomy”(大学自治),职业教育领域的“corporate university”(企业大学)、“vocational guidance”(职业指导)等.

2. 对某些教育学名词的定名存在共识

海峡两岸教育学名词委所选取名词的定名存在共识,尤其是当代教育学名词和外国教育史名词的定名有共同之处.例如,“Scholastic Aptitude Test (SAT)”均被两岸译为“学术性向测验(美)”,“brain drainage”被译为“人才外流”,“charter school”被译为“特许学校”,“rhetoric school”被译为“修辞学校”,“chivalric education”被译为“骑士教育”等.

三 两岸第一阶段收词

工作中的不同点海峡两岸教育学名词委在第一阶段所提交的教育学名词中有90%的名词不能建立起对应关系,这也就是说,两岸教育学名词委的收词工作存在很大的出入.

1.选词范围不同

(1)两岸收词的聚焦点(视角)不同.台湾选取的教育学名词不限于教育学领域,还涵盖医学、心理学、法学、统计与测量、管理学、社会学等诸多方面.例如:“艾滋病”(acquired immune deficiency syndrome)、“争议仲裁”(adjudication of dispute)、“假定平均数”(assumed erage, assumed mean)、“胆汁质”(choleric temperament)、“教育博物院”(educational museum)、“教育电台”(educational radio)、“亚太经济合作会议”(AsiaPacific Economic Corporation,APEC).就教育领域而言,其不仅包括学校系统内部的名词,还包括学校系统之外的名词,如独立学术组织名称、教育管理部门名称等.而大陆所选取的教育学名词基本属于教育学领域,由于涉及教育之外的领域较少,因而在教育领域中的名词更丰富、更全面.这一点直接导致了两岸选取的名词吻合度很低.

(2)两岸名词的来源国家不同.台湾选择的教育学名词来源国家分布不均.通过统计其标注的国别的名词数(不包括教育家的名字)可以发现,台湾的教育学名词主要集中于英、美两国(见图4).

图4 教育学名词的来源地区(台湾)

而大陆教育学名词委是以学科为维度对教育学名词进行分类,其中,比较教育领域基本以专业名词的国别进行分类.通过对比较教育领域专业名词来源地区的统计可以发现,大陆的教育学名词分布较为平均(见图5).

图5 比较教育领域专业名词分布地区(大陆)

(3)两岸选词的时间跨度不同.台湾所选取的教育学名词不包括中国教育史的部分,时间跨度主要涵盖外国古代与现当代、中国的现当代;而大陆所选取的教育学名词则包括274个中国教育史名词,时间跨度包括外国古代与现当代、中国的古代与现当代.

2.英文一致教育学名词的翻译不同

在海峡两岸教育学名词委已收取的6835个专业名词中,英文一致的名词只有346对,其中有212对名词的中文名不同.这种不同主要表现为以下四种形式:

(1)中文名词量不同,且完全无法对应.台湾教育学名词委所收取的专业名词存在一词多译现象,而大陆基本是一词一译(大陆在词头上基本采取此原则,将不同译法放在解释行文之始),这就使得英文一致的专业名词的翻译可能存在完全无法对应的情形.例如,台湾将“Sunday school”译为“星期学校、主日学校”,而大陆则将其译为“星期日学校”(在解释行文之始以“又译主日学校”来表示不同译法).

(2)中文名词量相同,但无法实现对应.海峡两岸对英文一致的专业名词进行翻译时,有可能出现两岸对一词的翻译都仅有一个,但却并不相同的情况.如“Landgrant Act”在台湾被译为“捐地法案”,在大陆则被译成“赠地法案”;“general education”在台湾是“普通教育”,在大陆则译为“通识教育”(在解释行文之始说明“又译普通教育”).

(3) 中文名词量不同,但能部分对应.这种类型的翻译即是前文所提到的“两岸定名重叠词”.如台湾将“gymnasium”定名成“体育馆、文科中学”,而大陆则仅将其定名为“文科中学”(在大陆虽然也有“体育馆”一解,但是并没有将其归为教育学名词,所以未收此译),两岸有一处能实现对应.

(4)名词的国别归属不同.海峡两岸在定名部分专业名词时可能会附上名词所属国别的信息,即限定到某个国家,从而造成两岸中文名无法实现对应.例如,“Latin grammar school”一词,虽然两岸都将其定名为“拉丁文法学校”,但台湾学者在其后标注了“特指英美国家”,限定了这一词语的应用范围.

3.两岸存在具有地方特色的特有名词

海峡两岸教育学名词委在收词工作中的不同点除了选词范围、定名方式不同外,还包括两岸本身存在特有名词这一天然属性.海峡两岸虽然同宗同文,但历史原因造成的长期分隔给两岸带来的影响却是不可忽视的.目前,海峡两岸的教育学专有名词很多都是具有地方特色的,自然无法形成对应关系.例如“安亲班”(afterschool club/homework club/childcare

这是一篇名词类电大毕业论文范文,与海峡两岸教育学名词第一阶段收词成效相关毕业论文开题报告。是外文翻译专业与名词及海峡两岸及大陆方面相关的免费优秀学术论文范文资料,可作为名词方面的大学硕士与本科毕业论文开题报告范文和职称论文论文写作参考文献下载。

club),“原住民”(Taiwanese aborigines)等都是台湾社会的特有名词;而“素质教育”(Su Zhi Jiao Yu)、“民办教育”(private education)、“五爱教育”(fivelove education)等词则是极具大陆特色的教育学专有名词.

四 第一阶段收词工作

成效的原因分析海峡两岸教育学名词收词工作的第一阶段已经结束,但目前能够建立对应关系的专业名词仅有346对,占所收名词总数的10%.在第一次工作会议上,海峡两岸教育学名词对照工作委员会通过充分沟通后发现,造成这一现象的原因主要包括以下几个方面:

(1)收词的逻辑起点不同.台湾将教育置于整个社会大环境中,从社会管理、政策法规、心理等与教育相关的多个社会领域中选取专有名词;而大陆则因其他各学科都在做名词审定工作,将选词限制在教育学范畴内,致使选词领域比较狭窄.

(2)收词依据不同.大陆教育部很早就有统一的学科专业目录,将教育学细分为15个二级学科,因此,收词依据较为明确.然而,台湾却并没有统一的学科专业目录,收词依据更多是教师的科研和教学经验.

(3)定名路径不同.台湾长期以来受英美文化影响较深,其许多大学教材都是直接使用英文版本,因此,台湾在收录教育学名词时的处理逻辑是将英文词汇转译为中文.大陆的情况则恰好相反,其处理逻辑是将中文词汇转译为英文.这两种工作路径的不同会在一定程度上影响两岸教育学名词建立对应关系.

(4)选词分类不同.在收词分组时,同一名词被人为地置于不同的分组类别中,也会使得一个词出现不同的定名.就“school culture”一词而言,大陆教育学名词委将其划分到“初等中等教育”组别,赋予了这一词语特定的背景,即被译为“中小学文化”;而台湾教育学名词委并未对其进行分组归纳,只是将其直译为“学校文化”.

(5)台湾的政治经济体制受英、美文化的影响较大,且台湾学者基本多具有留学英、美等国的经历,因而在选择教育学名词时偏重于英、美两国.而苏联在20世纪50―60年代对大陆的影响力也不容小觑.

(6)台湾的教育学研究更西方化,且非常重视量化研究,因而在统计与测量方面收录的专有名词较多,也更为细化.

(7)由于政治、历史等原因,大陆与台湾之间的文化交流曾一度被中断,这使得两岸之间缺乏一套统一规范的翻译原则.

(8)汉字同音和近音字较多,这就使得以音译为主的外国人名翻译容易出现多种表达形式.例如“Aristotle”在台湾的翻译为“亚里斯多德”,而大陆则为“亚里士多德”;“Pestalozzi”在台湾的翻译为“裴斯塔洛齐”,大陆为“裴斯泰洛奇”(台湾这两个人名的译法在大陆也通用,只是大陆名词委仅选其中一种译法).

五 下一阶段的收词原则

及具体工作方法鉴于第一阶段的工作成效,海峡两岸教育学名词委通过充分讨论,对下一阶段的收词原则及具体工作方法进行了调整,旨在建立更多的教育学专业名词对应关系.

1.收词原则

下一阶段的收词原则一共包括12条:(1)以大陆和台湾各自收录的“教育学名词”为基础进行对照工作;(2)主要收录具有本学科特点、构成本学科概念体系的专有名词,以及保持学科体系所必需、与教育学密切相关的其他学科的名词;(3)对于交叉学科的名词,以保证教育学的完整性和系统性作为选录的标准;(4)派生词写到哪个层次,难以确定统一的标准,但总体原则为“宜粗不宜细”;(5)英文复合词选用范围一般在二级,必要时也可选用名词;(6)已长期不用、淘汰或趋于淘汰的名词不收;(7)缺少科学内涵,见词明意的词不收;(8)形容词和具体的单位名、人名、书名、刊名不收录;(9)一个英文词如有不同的中文名,将规范的或较习用的列在前面,不再使用的旧称不列入;不同译名之间的标点符号以两岸惯用方式为主,不要求统一标准;(10)注意补充近年来出现的新的名词,新的名词的命名尽量一致,由海峡两岸教育学名词交流会共同讨论提出;(11)无法对照的词不收,如中国古代教育史名词,以及“打工子弟学校”“原住民教育”等地方特色名词;(12)英文词共同选取美式英语.

2.具体工作方法

(1)选词范围.台湾专家的选词范围应向教育学内涵聚焦,酌情删减关联性不大的非教育学领域词条.台湾可以以教师检定(类似于大陆的教师资格考试)的科目分类或台湾《教育大辞书》为蓝本来扩充教育学名词的选词范围,如师范教育、成人教育等各级各类教育.大陆专家的选词范围应向教育学外延拓展,酌情增加与教育学相关的其他领域词条,如教育人类学、教育心理学、教育社会学、教育文化学等领域的词条.


(2)选词框架.由于台湾的教育学并没有统一的二级学科划分标准,因此,台湾专家在选词时最好以大陆现有的二级学科框架为蓝本进行对接.

(3)选词呈现方式.为方便后期工作,专家组决定下一阶段的名词将以两种方式呈现:一是以教育学二级学科为分类标准的版本;二是以英文首字母进行排序的混合版本.

经过第一次工作会议的充分研讨,海峡两岸教育学名词委在总结第一阶段工作成效的基础上已经对下一阶段工作进行了较为充分的部署,进展工作成果显著.相信经过两岸教育学专家的共同努力,海峡两岸教育学名词对照工作一定能够顺利完成,从而促进两岸教育界的相互理解和进一步交流.

注 释

①2007―2011年,在教育学名词审定委员会及教育学界著名专家学者的共同努力下,最终形成3516个教育学词条.

②由于台湾教育学名词是按照英文首字母升序排列,完全将其进行分门别类地统计存在较大的困难,因此,图1中并未包括各类名词的具体数目.

③此数据为计算机检索结果,实际上,由于两岸翻译中均存在使用无意义助词的现象,这些助词本身并不影响词汇的意义,但却会使意义一致的词汇被计算机检测为“翻译不同词”,因此,实际上两岸英文翻译一致词应不止于此数.

相关论文

海峡两岸土木工程科技名词对照基础

本文是一篇土木工程论文范文,土木工程有关毕业论文模板,关于海峡两岸土木工程科技名词对照基础相关硕士学位毕业论文范文。适合土木工程及土。

海峡两岸婚姻问题文献综述

本文是一篇婚姻家庭论文范文,关于婚姻家庭类本科毕业论文范文,关于海峡两岸婚姻问题文献综述相关大学毕业论文范文。适合婚姻家庭及社会学及。

海峡两岸终身教育的比较

本文是一篇终身教育论文范文,关于终身教育相关本科毕业论文,关于海峡两岸终身教育的比较相关大学毕业论文范文。适合终身教育及教育发展及社。

ECFA背景下的海峡两岸会计合作

本文是一篇服务业论文范文,关于服务业方面毕业论文格式模板,关于ECFA背景下的海峡两岸会计合作相关硕士论文范文。适合服务业及会计及会计学。

海峡两岸乳化剂的比对

本文是一篇食品安全论文范文,食品安全相关硕士论文开题报告,关于海峡两岸乳化剂的比对相关函授毕业论文范文。适合食品安全及乳化剂及食品方。

海峡两岸经济合作的必要性

为您写大陆毕业论文和职称论文提供关于大陆大学毕业论文范文,与海峡两岸经济合作的必要性相关论文范文参考文献,包括关于大陆及贸易及台商方。

海峡两岸的金融交流与合作

此文是一篇金融服务论文范文,金融服务类论文范文例文,与海峡两岸的金融交流与合作相关本科论文开题报告。适合不知如何写金融服务及企业信用。

海峡两岸著作人身权比较

这篇公开发表论文范文属于论文发表免费优秀学术论文范文,关于公开发表方面硕士学位论文,与海峡两岸著作人身权比较相关发表期刊论文。适合公。