科技英语的基本特征

时间:2024-02-17 点赞:45896 浏览:88497 作者原创标记本站原创

关于科技及结构及特征方面的免费优秀学术论文范文,科技相关论文英语翻译,关于科技英语的基本特征相关论文范文集,对写作科技论文范文课题研究的大学硕士、本科毕业论文开题报告范文和文献综述及职称论文参考文献资料下载有帮助。

摘 要:科技英语(English for Science and Technology,简称EST)是现代英语的一种社会功能变体,是专门用途英语(English for Specific Purposes)中的一个分支,泛指一切论及科技的书面语和口语.作为一种独立的文体形式,科技英语具备自身的独特特征.本论文将从词汇、句法两方面对其特征进行较为详细的探究.

关 键 词 :科技英语 词汇 句法 特征

科技英语常见的文体内容包括(1)科技著述、科技论文和报告、实验报告和方案;(2)各类科技情报和文字资料;(3)科技实用手册的结构描述和操作规程;(4)有关科技问题的会谈、回忆、交谈的用语;(5)有关科技的影片、录像、光盘等有声资料的解说词,等等.通过对这些科技文献的研究,我们不难发现科技英语有其独特的特征.为了更好地呈现科技英语的这些特征,下文将分别从词汇和句法两个方面对这些特征进行研究.

一、科技英语的词汇特征

随着现代科学技术的迅速发展,越来越多的技术词语进入了英语词汇,从第二次世界大站中轰动一时的雷达、到后来的激光、计算机、互联网、克隆等,他们不仅大大地丰富了语言宝库,而且在各方面影响着人们的日常生活.大量使用专业术语是科技问题的基本特征.科技文章是有关科学发展或者科技事实,为了概括社会和自然现象,揭示客观事物的发展规律,科技文章必须使用能够准确传达意思的专业术语.如上文所表述的,大量的科技术语用于英语中,构成了科技文体的语言基础,而且科技文体的专业术语是一般专业外读者很难理解的,如Quantum Teleportation(量子隐形传送)、Rufloxacin(芦氟沙星)等.


除上文所说的专业术语外,科技文体中还有很多准专业术语.准专业术语指那些即可用于科学技术领域,又可用于日常生活领域的词汇,但是他们在不同领域的所指却大不相同.如prescription在日常英语里指“指示、法规”,而在医学英语里却是“药方,处方”的意思.所以,在进行科技文献翻译的时候,一定要注意这类词汇在不同领域的不同含义,否则就无法严谨准确地表达原文的意思.

二、科技英语的句法特征

科技英语在句法方面主要包括以下五方面的特征:

1.较多地使用长句、复杂句

汉语的句子一般简短,而科技英语文章为了表述逻辑严密、结构紧凑,其句子与日常用语、文学语言相比,则结构严密而冗长.且一般情况下,文献的学术型越强,采用的句子就越长.

例 1. Each cylinder therefore is encased in a water jacket, which forms part of a circuit through which water is pumped continuously, and cooled by means of air drawn in from the outside atmosphere by large rotary fans, worked off the main crankshaft, or, in the larger diesel electric lootives, by auxiliary motors.

译文:因而每个汽缸都用一个水套围着,水套形成循环回路的一部分,由水泵驱使水在回路中不停地流动,并用由外部鼓进的空气来使水冷却.鼓风用的大型旋转风扇是由主曲轴带动的,而在大型电传动内燃机车上,则由辅助电机带动.

2.较多地使用被动句式

被动句式的广泛使用体现了科技英语以客观、冷静的表达方式叙述客观事实和真理,凸显起科学性,因而在进行科技英语写作时,作者要尽量避免使用人称作主语,而是让事物以客观的口气呈现出来.

例 2. A diagram of the basic units prising a munication system is shown in Figure 3.1.

译文:组成通信系统的基本单元的简图如图3.1所示.

3.较多地使用名词化结构

大量使用名词化结构是科技英语的重要特点之一.科技文体要求行文简洁,表达客观,内容准确,而且科技英语类文章的信息量一般很大;强调存在的事实,而非某一行为;而名词化表达避免了主观语气,有利于表达抽象的概念和深奥的科技知识.

例 3. The definition of an electric current as the flow of electric charge is familiar to all of us.

译文:把电流定义为电荷的流动是大家所熟悉的.

4.较多地使用非限定性动词结构

非限定性动词结构在科技英语中使用的较为频繁.此类结构的频繁使用,恰可以满足科技文章所要求的行文简练和结构紧凑.通常情况下,科技英语经常使用非限定性动词结构来取代定语从句或者状语从句.这样不仅简化了句子结构,而且也使句子所要表达的意思更加清晰明了.

例 4. A capacitor is a device consisting of two conductors separated by a nonconductor.

译文:电容器是由绝缘体隔开的两个导体组成的一种器件.

5.较多地使用后置定语

后置定语的较多使用也是科技英语的重要特点之一.常见的后置定语主要包括:介词短语,形容词短语,副词,分词短语及定语从句.

例 5. The distance from the radar set to the target is called the range.

译文:从雷达机到目标的距离被称为作用范围.

例 6. A quality greater than any number is called infinity.

译文:大于任何数的一个量被称为无穷大.

总之,科技英语在用词上讲究准确清晰,论述上讲究逻辑严密,表述上力求客观,行文上追求简洁通畅,修辞上以平实为主,句式也比较固定.所以,对科技英语特征的研究可以帮助译者更好地将翻译技巧应用到翻译实践当中去,让科技英语的翻译工作更加高效.

相关论文

航空科技英语的构词特征其翻译

该文为关于科技英语电大毕业论文范文,与航空科技英语的构词特征其翻译相关论文翻译网站,可作为外文翻译专业科技英语论文写作研究的大学硕。

科技英语基本特征其翻译策略

本文是一篇科技英语论文范文,关于科技英语方面研究生毕业论文开题报告,关于科技英语基本特征其翻译策略相关开题报告范文。适合科技英语及科。

军事科技英语词汇特征

本文是一篇科技英语论文范文,科技英语方面有关大学毕业论文,关于军事科技英语词汇特征相关毕业论文题目范文。适合科技英语及军事及缩略方面。

科技英语翻译特征

本文是一篇英语翻译论文范文,英语翻译相关毕业论文格式范文,关于科技英语翻译特征相关毕业论文格式范文。适合英语翻译及科技英语及科技文献。

航空科技英语的构词特征其翻译

本文是一篇科技英语论文范文,关于科技英语学年毕业论文,关于航空科技英语的构词特征其翻译相关研究生毕业论文开题报告范文。适合科技英语及。

科技英语文体特征翻译

本文是一篇科技英语论文范文,科技英语类有关毕业论文提纲,关于科技英语文体特征翻译相关开题报告范文。适合科技英语及科技文献及科学技术方。

法律英语词汇句法特征

本论文是一篇法律英语类法社会学论文,关于法律英语词汇句法特征相关本科毕业论文范文。免费优秀的关于法律英语及法律文书及英语语言方面论。

澳门科技大学的营销特征

为您写高等教育毕业论文和职称论文提供关于高等教育相关大学毕业论文范文,与澳门科技大学的营销特征相关论文范文例文,包括关于高等教育及通。