大学英语口译课堂教学

时间:2024-02-13 点赞:42817 浏览:80559 作者原创标记本站原创

本文关于学生及能力及教师方面的免费优秀学术论文范文,关于学生论文范文文献,与大学英语口译课堂教学相关硕士论文范文,对不知道怎么写学生论文范文课题研究的大学硕士、本科毕业论文开题报告范文和文献综述及职称论文的作为参考文献资料下载。

【摘 要】 大学英语口译课堂教学应结合口译的特点,加强课堂合作学习和课外背诵口译,重点提高学生的听力理解能力、记忆能力和表达能力,掌握翻译技巧.

【关 键 词 】 大学英语;口译;课堂教学;背诵;合作学习

随着大学英语教学改革的不断发展,口译课程成为面向非英语专业学生开设的选修课.基于这一定位,该课程的教学目标主要为针对已经具有一定基本功的学生,提高他们语言学习的再生与更新能力,培养他们现场口译的技能.如何在有限的学时内提高口译课堂教学效果,是任课教师面临的挑战,本文旨在针对以上问题进行浅显的探讨.

一、口译的特点

口译是一种即时、动态且复杂的交流过程,与笔译相比,口译具有即时性的特点.口译人员作为协调者,必须准确理解原话并迅速地把听到的信息由一种语言转换为另一种语言.口译的信息输入和输出的过程是有时间限制的,要求译员在准确理解并记忆的基础上,迅速地进行转换,最后将信息表达给另一方,使双方达到交流的目的.这个过程中对译员的听力、词汇、翻译技巧和表达能力都有较高要求.

二、口译的教学重点

针对口译的特点,教师应将提高学生的听力理解能力和记忆能力、掌握翻译技巧及提高表达能力作为课堂教学重点,指导学生针对以上内容进行大量科学系统的专门训练,提高学生的口译能力.

1.提高学生的听力理解能力和记忆能力

口译的第一步是能够听懂一方的讲话,这与学生们平时的听力练习有很大不同.经过备考大学英语四、六级考试,学生们的听力练习多是以做题为主,而且听力材料均为标准的录音材料.而口译中的听是结合速记和理解的过程,听力材料是实时的,口音因人而异,这都对学生的听力理解能力要求很高.所以,学生应该掌握基本的速记知识,结合个人速记习惯,形成适合自己的快速有效的速记体系.当然,理解的重点并不是每一个词汇,而是从整体上把握中心信息.学生在训练的过程中要学会抓重点,而不是一字不漏的记录,尽量做到记得少而又全面.听力材料也要选材广泛,在标准发音的材料之外,还应尽量多听各种非标准发音的语音材料.记忆能力是口译的关键,这种能力是能够通过练习得到提高的,但是对于较多的口译内容,还需速记补足记忆的不足.

2.重视翻译技巧的掌握

目前现有的口译教材很多都是大同小异,仍是以语言技能训练为主,基本上还是围绕某些主题罗列出词汇和阅读材料,没有突出口译课程作为一门翻译课程的特点,对翻译技巧和口译技能的讲解与训练不够重视.因此,很多教师在口译课堂上继续沿用了大学英语的教学模式,侧重学生语言技能的培养.语言技能过关并不代表就能胜任口译工作,所以教师在口译课堂教学中应重视翻译技能的讲解,指导学生充分练习,使学生掌握足够的翻译技巧.

3.提高学生的表达能力

虽然选修口译课程的学生已经具备了相当的词汇量,但是在教学实践中,笔者发现学生在词汇的选择上还是存在很多问题.如“西方人在享用主菜前先喝汤”,学生们首先想到的就是“Western people drink soup before enjoying the main dish.”西餐里的汤一般都较稠,通常需要用勺子一口一口地吃下去,所以“喝汤”应译为“eat soup”;又如“一场小雨”应译为“a light rain”而不是“a all rain”.

同时,大部分的学生在口译过程中仍停留在直译的层面上,即只考虑到词和词的对应,而忽略了英汉在表达上的差异.如“驴唇不对马嘴”应译为“to pare apples to oranges”;“细腰”应译为“a all waist”,而不是“a thin waist”.解决以上问题,需要教师指导学生多加积累,多背诵地道标准的句型和文章.关于背诵的学习方法,笔者将在下文详述.

另外,在口译中经常会遇到介绍中国的历史地理、宗教艺术或饮食文化等情况,如何用标准的英语准确地反映中国的传统文化和特色,是学生们面临的挑战.在课堂教学中应让学生多读多背一些由中国人写的介绍中国文化的英语文章,或布置学生课下收看介绍中国文化的英语节目.在口译中会遇到很多具有浓郁的中国特色和风格的中国词汇,在翻译的时候要最大程度地保留中国的传统文化和民族特色,如“饺子”、“包子”等食物,译成“jiaozi,” “baozi”,然后用英语解释其食材和做法更合适.

总之,口译教学中要注重跨文化交际技能的培养,积累英汉常用口译用语,是提高学生表达能力的根本.

三、提高口译课堂教学效果

在有限的课时内想要达到预期的教学效果是有难度的,因此教师有必要将合作学习和背诵法应用于口译的教学过程中.

1.将合作学习应用于口译教学

合作学习是将学生分组,以小组为单位进行学习活动,这种教学模式有助于提高口译课程的教学效果.在口译教学中,教师将学生分成小组共同准备口译资料,有利于学生共享资源,省时省力,也有利于他们更全面地准备材料.教师在分组时应考虑学生之间个体能力的差异,按照能力互补的原则分组,使小组成员在完成学习活动的过程中能够互助,并且每个学生都有机会发挥自己的能力.教师在布置任务前,还应明确评分标准,检查学习成果后,应及时对小组整体进行评分和评价,并对小组的表现予以反馈.

在口译课堂上,模拟演练是必不可少的教学环节,对于人数较多的班级,小组演练或角色扮演能够增加学生课堂参与及锻炼的机会.学生在参与的过程中可以纠正自身存在的一些问题,通过观摩也可以向其他同学学习,有助于学生积累实践经验,提高口译技能.教师作为监督者应该确保小组成员的全部参与,也可以指导各组组长组织分配任务或角色,保证经常转换组员参与的任务和角色,使学生的能力得到全面的锻炼和提高.

将合作学习应用于口译课堂既有利于教师组织教学,又有利于学生提高口译技能,是提高口译课堂教学效果的良好辅助教学手段.

2.将背诵应用于口译教学

背诵是外语学习过程中有效的方法之一,针对学生口语表达能力差的现状,教师可以将背诵法应用于口译教学中.从语言输入的角度来看,背诵式的语言输入可以加深学生对词汇、句型及一些固定表达方式的理解和记忆,有助于将短时记忆转化为长时记忆;从语言输出的角度来看,背诵法可以减少母语的干扰作用,使语言学习者能够流利地输出正确的语句.

在口译教学中,教师可以将这一方法应用于课外作业.由教师选取围绕日常生活中常见的话题并适合学生水平的学习材料,留作课外作业,指定学生课下完成背诵.教师在布置背诵作业时,应遵照循序渐进的原则,由易到难,由少到多,逐步增加难度.让学生能够体会到背诵带来的乐趣和成功完成任务之后的成就感.课下背诵可以加强学生课下的自主学习,弥补课堂教学时间不足的缺陷.

课上检查可以是复述或默写的形式,也可以结合小组合作的模式,就相同的话题让学生展开口译拓展练习,也可以让学生之间互相检查或小组之间进行比赛.这可以提高学生背诵的积极性,化被动为主动.当学生体验到背诵学习法的乐趣和益处之后,背诵的积极性会大大提高.总之,将合作学习和背诵法结合对于提高口译课堂教学的效果有着事半功倍的作用.


口译的教学过程是充满挑战的,教师在教学中应不断探索有效的教学方法,提高教学效果,辅助学生达到理想的学习效果,提高口译技能.

【参考文献】

[1] 李慧红.中国英语与大学英语教学[J].江西教育学院学报,2008.4.

[2] 李雪燕.小议背诵法在大学英语课堂中的应用[J].怀化学院学报,2007.5.

[3] 龙艳,陈惠.合作学习理论在英语口译课堂的应用[J]. 西南政法大学学报,2005.1.

[4] 王金波,王燕.口译的特点与口译教材[J].外语界,2006.5.

[5] 王永秋.英语口译训练探赜[J].长春大学学报,1995.4.

【作者简介】

张永敏(1976-)女,吉林省图们人,延边大学外国语学院讲师,硕士.

相关论文

大学英语视听课堂教学模式的

关于学生及语言及能力方面的免费优秀学术论文范文,关于学生毕业lunwen,关于大学英语视听课堂教学模式的相关论文范文文献,对写作学生论文。

大学英语口语课堂教学情境策略构建

本文是一篇英语口语论文范文,英语口语相关毕业论文模板,关于大学英语口语课堂教学情境策略构建相关毕业论文题目范文。适合英语口语及课堂教。

大学英语第二课堂教学模式构建

本文是一篇大学英语论文范文,大学英语方面函授毕业论文,关于大学英语第二课堂教学模式构建相关毕业论文题目范文。适合大学英语及英语教学及。

大学英语听力课堂教学模式的

本文是一篇英语听力论文范文,关于英语听力方面学士学位论文,关于大学英语听力课堂教学模式的相关毕业论文范文。适合英语听力及大学英语及听。

微博辅助大学英语口语课堂教学模式

本文是一篇课堂教学论文范文,课堂教学类有关本科毕业论文范文,关于微博辅助大学英语口语课堂教学模式相关在职研究生毕业论文范文。适合课堂。