翻译习作看翻译教学

时间:2024-03-10 点赞:46743 浏览:90756 作者原创标记本站原创

本论文为关于句子类专业论文翻译软件,关于翻译习作看翻译教学相关专科毕业论文开题报告,可用于句子论文写作研究的大学硕士与本科毕业论文开题报告范文和优秀学术职称论文参考文献资料下载。免费教你怎么写句子及汉语及译文方面论文范文。

学生翻译中存在的一些问题,主要在于对词义不求慎解,不注重语法分析,对中西文化的了解不全面,翻译技巧掌握不熟练,个人汉语水平不高并有待改进.针对这些问题,不仅学生要有自我意识去调整自己学习翻译的策略,强加练习;而且老师在传授学生们翻译理论知识和技巧时也需要改变或调整教学模式,与时俱进,不断更新,以达到更好的效果.

下面就综合几个学生对2003年英语专业八级考试中英译汉的翻译进行分析.

1.In his classic novel.“The Pioneers”.James Fenimore Cooper has his hero,a land developer:takehis cousin on a tour of the city he is building.2.He describes the broad streets,rows of houses.a teemingmetropolis.3.But his cousin looks around bewildered.4.All she sees is a forest.5.“Where are the beauties and improvements which you were to show me”she asks.6.He’s astonished that she can’t see them.7.“WhereWhy everywhere.”he replies.8.For thought they are notyet built on earth,he has built them in his mind,andthey are as concrete to him already constructed andfinished.

综合几个学生的译文:在他的古典小说《先锋》中,詹姆士一库柏有他自己的英雄,一名土地开发者,带着他的表妹观光一座他正在修建的城市.他描述着宽广的街道,一排排的房屋,拥挤的都市.但是他的表妹却惊奇地看着四周.所有她看到的只是一片森林.“你给我看的美丽和改善在哪里昵”她问道.他很吃惊她看不到它们.“哪儿为什么,哪里都是啊!”他回答道.因为它们还没有被建在地球上,他已经将它们建在了他的脑海里,并且它们对他说很清晰,好像已经建成了.

1.classic有“古典的”和“经典的、著名的”这两种意思.从原文中得知,下文提及到的书的作者是位美国有名的作家所著,因此我们选择“经典的”或“著名的”要好过于选“古典的”.The Pioneers是书名,可以翻译成《先驱者》、《拓荒者》、《先锋》等等不同的名字,但《拓荒者》较其它版本相比,更为读者所接受.James Fenimore Cooper是人名,在翻译的时候要特别注意,有些名字的译文已约定束成.在这我们需遵守约定束成法译为詹姆士一菲尼莫尔一库柏.如果在翻译过程中遇到了不会译的人名,最好采取移植法,照抄原文.2.在第二句的翻译中,特别注意那三个名词短语的译法.根据字面意思,我们知道他描述的是城市里的景象,因此在选择译文话语的时候最好能使其构成排比句,让文章略显生动、雅,符合汉语文章的风格.另外,注意一下teeming的翻译,其字面意思是因人多而拥挤的,故引申为“热闹的或繁华的”.学生的翻译虽然表达了字面意思,但却显得不那么地道和文雅,这说明学生的汉语水平还有待提高.第二句的参考译文为“他描述了宽阔的街道,林立的房屋,热闹的都市.”3.第三句的翻译要看译者如何组句子.参考译文是“他的表妹环顾四周,大惑不解.”采用了分句法,将一句话分成了两小句.学生的译文则是采用了词类转译法,将形容词bewildered转为了副词的用法.此两种方法均可取.与分句法相对应的是和合句法,因句子的不同而采取不同的方法.4.第四句的句子虽然很短,但学生在翻译中容易犯的弊病是照句子结构翻译,而不考虑中文的句子结构通顺与否,这主要是因为句子的主语是定语从句的先行词.在翻译这样的句子时,我们要特别注意采用哪种定语从旬的翻译方法.5.第五句的翻译难点在对beauties和improvements的解释.按字面意思难表达清楚.则需要在其字面意思的基础上进行词义的引申,译为“美景和改造了的地方”.6.第六句的翻译中,存在的问题是将其进行了口语化的翻译.译文不符合汉语句子的语法规则.7.第七句的难点在一个Why字如何翻译.我个人认为这里Why后面省略了did you ask me such a question,可以译为“那里为什么这样问呢到处都是啊!.8.第八句的句子理解不难,关键是如何把它表达清楚,并且尽量要使句子显得连贯和优美.这就考到了学生们的汉语水平能力,是一个基本功的问题,然而很多学生在这一点上却有着很大的难度,甚至一个简单句子也不知道该如何说.

通过以上细致的分析,我们了解到学生在翻译过程中主要存在五个方面的问题:针对这些问题我们提出如下建议:1.学生应夯实基础,在词义的理解和语法分析上增加专项训练量;老师在教学过程中也应增加相关基础知识的讲解,严格要求:2.老师在授课过程中应摄入更多西方文化知识,并加大讲解力度;学生在课外也应增加阅读量,拓宽外来文化的知识面:3.大学里所用的翻译教程都做了精到、细致的讲解,老师应尽量讲解透彻,学生则须要在熟练记忆的基础上,准确灵活的运用:4.学生在翻译练习中也要加大阅读量,努力提高自身的汉语水平,培养较强的文学素养.


相关论文

大学英语翻译教学若干问题的

本论文为测试相关毕业论文,关于大学英语翻译教学若干问题的相关本科毕业论文,可用于测试论文写作研究的大学硕士与本科毕业论文开题报告范。

外贸单证翻译教学中应注意的失误

本论文为关于单据方面代改论文,关于外贸单证翻译教学中应注意的失误相关硕士学位论文,可用于单据论文写作研究的大学硕士与本科毕业论文开。

教学翻译与翻译教学

该文为大学英语有关开题报告范文,与教学翻译与翻译教学相关教学论文如何发表,可作为历史教学专业大学英语论文写作研究的大学硕士与本科毕。

高校外语翻译教学

本文关于教育教学及外语教学及综合素质方面的免费优秀学术论文范文,教育教学方面论文范文文献,与高校外语翻译教学相关函授毕业论文范文,。

CET看大学英语翻译教学

该文为关于英语教学方面毕业论文的格式范文,与CET看大学英语翻译教学相关研究生论文格式,可作为研究生论文专业英语教学论文写作研究的大学。

高级法律英语翻译教学大纲DOC

关于法律英语翻译及法律英语及条款方面的免费优秀学术论文范文,法律英语翻译方面论文的总结怎么写,关于高级法律英语翻译教学大纲DOC相关论。

高校外语翻译教学

本文是一篇教育教学论文范文,关于教育教学本科毕业论文,关于高校外语翻译教学相关硕士学位毕业论文范文。适合教育教学及外语教学及综合素质。

CET4新题型对大学英语翻译教学的

本论文为关于学生毕业论文格式,关于CET4新题型对大学英语翻译教学的相关毕业论文,可用于学生论文写作研究的大学硕士与本科毕业论文开题报。